ويكيبيديا

    "زيادة تمثيل المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accroître la représentation des femmes
        
    • augmenter la représentation des femmes
        
    • une représentation accrue des femmes
        
    • améliorer la représentation des femmes
        
    • Augmentation du nombre de femmes
        
    • une plus grande représentation des femmes
        
    • 'accroissement de la représentation des femmes
        
    • une meilleure représentation des femmes
        
    • accroître la participation des femmes
        
    • renforcer la représentation des femmes
        
    • 'augmentation de la représentation des femmes
        
    • accroître le nombre de femmes
        
    • que les femmes sont davantage représentées
        
    • davantage de femmes participent
        
    • participation accrue des femmes
        
    xvi) accroître la représentation des femmes au gouvernement et dans l'administration, notamment à tous les échelons des collectivités locales; UN ' ٦١ ' زيادة تمثيل المرأة في الحكم واﻹدارة، بما في ذلك في جميع مستويات الحكم المحلي؛
    Ainsi, le Gouvernement britannique continuera d'œuvrer pour accroître la représentation des femmes en Irlande du Nord dans la vie publique et politique. UN وأيضا، ستواصل الحكومة البريطانية العمل من أجل زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية في أيرلندا الشمالية.
    :: augmenter la représentation des femmes à tous les niveaux de prise de décisions dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits; UN :: زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها؛
    Toutefois, des efforts sont faits afin d'impliquer l'INEC et les partis et de négocier une représentation accrue des femmes lors des scrutins de 2007 et au-delà. UN ومع ذلك، تُبذل جهود الآن لإشراك اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة والأحزاب السياسية والتفاوض من أجل زيادة تمثيل المرأة في انتخابات عام 2007 وما بعدها.
    Il souhaite en savoir davantage sur les mesures - y compris de discrimination à rebours - prises pour améliorer la représentation des femmes au parlement. UN والتمس معلومات عن التدابير الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان، بما فيها مناهضة التمييز ضدهن.
    Il est difficile de dire si l'Augmentation du nombre de femmes au Parlement tient au nouveau système électoral ou confirme la tendance à une participation politique accrue des femmes. UN وليس من الواضح ما إذا كانت زيادة تمثيل المرأة في البرلمان ترجع إلى تغيير النظام الانتخابي أم أنها جزء من اتجاه مستمر لزيادة المشاركة السياسية للمرأة.
    Elle est également favorable à une plus grande représentation des femmes au sein du Secrétariat de l'ONU, sur la base d'une répartition régionale équitable. UN كما يؤيد وفد سوازيلند أيضا زيادة تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    :: Réunions techniques mensuelles avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes sur l'accroissement de la représentation des femmes dans les délégations et vice-délégations départementales UN :: عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات ونواب المفوضيات
    Ils montrent aussi qu'accroître la représentation des femmes à une classe donnée, même la plus élevée, n'entraîne pas automatiquement des gains à des classes inférieures. UN وتثبتان أيضا أن زيادة تمثيل المرأة في رتبة واحدة، حتى وإن كانت أعلى رتبة، لا تُترجم تلقائيا إلى مكاسب في الرتب الأدنى.
    Mme Saiga souhaite connaître le sort du projet de loi instituant des quotas pour accroître la représentation des femmes dans la sphère politique. UN 58- السيدة سايغا: سألت عن حالة مشروع القانون المتعلق بالحصص الذي يستهدف زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية.
    D’abord, il faut accroître la représentation des femmes dans tous les organes du pouvoir; c’est une question d’équité sociale. UN أولا، لا بد من زيادة تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة. إن هذه، إذا شئتم، مسألة مساواة اجتماعية.
    Les lois de la Lituanie ne prévoient pas de mesures de discrimination positive pour accroître la représentation des femmes dans les institutions appropriées. UN ولا تنص قوانين ليتوانيا على تدابير للتمييز اﻹيجابي من أجل زيادة تمثيل المرأة في الهياكل المناسبة.
    Il le prie instamment d'accroître la représentation des femmes dans la vie politique et publique, notamment au niveau international. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد الدولي.
    Il le prie instamment d'accroître la représentation des femmes dans la vie politique et publique, notamment au niveau international. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد الدولي.
    augmenter la représentation des femmes devrait être un objectif à atteindre à tous les niveaux, notamment au foyer et au village, afin d'améliorer leur représentation au niveau national. UN ويجب أن تكون زيادة تمثيل المرأة هدفاً على جميع المستويات، بما في ذلك على مستوى الأسرة والقرية، قصد تحقيق تحسين التمثيل على المستوى الوطني.
    La création de conseils locaux et la participation des femmes à ces conseils ont permis, selon nous une représentation accrue des femmes au parlement maltais. UN ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا.
    Elle a également demandé des précisions sur les mesures que Chypre comptait prendre pour améliorer la représentation des femmes et leur accès aux postes de direction dans la fonction publique. UN وسألت أيضاً عن الكيفية التي تنوي بها قبرص زيادة تمثيل المرأة وإمكانية وصولها إلى المناصب القيادية في الإدارة العامة.
    2. Augmentation du nombre de femmes au parlement; UN 2 - زيادة تمثيل المرأة في السلطة التشريعية؛
    Ces dernières années, plusieurs initiatives ont été conçues pour garantir, sur la base du mérite, une plus grande représentation des femmes et des membres de minorités ethniques dans les organismes publics. UN اتخذ عدد من المبادرات في السنوات اﻷخيرة ترمي الى تأمين زيادة تمثيل المرأة بالاستحقاق في الهيئات العامة وتعيينهن عضوات في اﻷقليات اﻹثنية.
    Réunions techniques mensuelles avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes sur l'accroissement de la représentation des femmes dans les délégations et vice-délégations départementales UN عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات والمفوضيات الفرعية
    La situation ne s'améliorera pas toute seule; il ne suffit pas non plus de diffuser des films et d'organiser des débats; le Gouvernement devrait mettre au point une stratégie et coopérer avec des ONG en vue de préconiser une meilleure représentation des femmes. UN وأضافت أن التحسن لا يتحقق تلقائيا، ولا يكفي مجرد القيام بعرض أفلام وتنظيم مناقشات؛ وينبغي للحكومة أن تضع استراتيجية وأن تعمل مع المنظمات غير الحكومية للحث على زيادة تمثيل المرأة.
    La législation a jeté les bases pour l'adoption de mesures efficaces visant, notamment, à accroître la participation des femmes aux postes de décision. UN وقد أرسى التشريع أسس اعتماد تدابير فعالة ترمي إلى تحقيق أهداف من بينها زيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار.
    Cette initiative vise également à renforcer la représentation des femmes au Siège et à l'extérieur. UN ويهدف هذا المسعى أيضا إلى زيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا على كل من الصعيد الميداني وصعيد المقر.
    Parité augmentation de la représentation des femmes parmi les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur UN زيادة تمثيل المرأة بين موظفي الفئات الفنية والفئات العليا
    Il exhorte l'État partie à accroître le nombre de femmes qui participent à la vie publique et politique, y compris à l'échelon international. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياتين السياسية والعامة، وبخاصة على الصعيد الدولي.
    Le Comité note avec satisfaction que les femmes sont davantage représentées à tous les niveaux, y compris dans les organismes gouvernementaux aux niveaux municipal, provincial et national. UN 8 - وتلاحظ اللجنة بارتياح زيادة تمثيل المرأة على كافة الأصعدة، بما فيها الهيئات الحكومية على مستوى البلديات والمقاطعات وعلى المستوى الوطني.
    Les membres du Conseil ont, en particulier, à nouveau demandé aux États Membres de veiller à ce que davantage de femmes participent à la prise des décisions relatives à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits, et engagé toutes les parties aux conflits armés à prendre des mesures concrètes pour protéger les femmes et les petites filles de la violence fondée sur le sexe dans les situations de conflit armé. UN وكرر أعضاء المجلس، على وجه الخصوص، دعوتهم الدول الأعضاء إلى ضمان زيادة تمثيل المرأة في عملية صنع القرار لمنع الصراعات وإدارتها وحلها، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس في حالات النزاع المسلح.
    La participation accrue des femmes à la vie politique a souvent des effets bénéfiques sur les politiques sociales des gouvernements et contribue à freiner la militarisation de la société. UN وغالباً ما يترتب على زيادة تمثيل المرأة في الأوساط السياسية آثار مفيدة في السياسات الاجتماعية الحكومية وفي ومقاومة تسليح المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد