ويكيبيديا

    "زيادة عدد الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Augmentation du nombre de personnes
        
    • accroître le nombre de personnes
        
    • Accroissement du nombre de personnes
        
    • augmenter le nombre de personnes
        
    • l'accroissement du nombre
        
    Une conséquence déjà évidente des changements climatiques est l'Augmentation du nombre de personnes qui ont besoin d'eau salubre et de denrées alimentaires. UN ومن بين الآثار الواضحة بالفعل لتغير المناخ زيادة عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى المياه النظيفة والغذاء.
    La population civile s'est trouvée en danger, d'où l'Augmentation du nombre de personnes ayant fui l'Ituri. UN ووجد السكان المدنيون أنفسهم في خطر، مما أدى إلى زيادة عدد الأشخاص الذين هربوا من إيتوري.
    Augmentation du nombre de personnes déplacées rentrées dans ces zones UN زيادة عدد الأشخاص العائدين إلى هذه المناطق من بين المشردين داخليا
    L'objectif de l'autre est d'accroître le nombre de personnes handicapées passant de l'école à l'enseignement supérieur et de l'enseignement supérieur à l'emploi. UN وتسعى الأخرى إلى زيادة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذي ينتقلون من المدرسة إلى التعليم العالي، ومن التعليم إلى العمل.
    accroître le nombre de personnes handicapées qui passent de l'école et de l'enseignement supérieur à l'emploi; UN زيادة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتقلون من المدرسة ومن التعليم العالي إلى العمالة؛
    Plus d'une dizaine d'ethnies du nord n'ont aucun système d'écriture et la moitié des élèves faisant partie des groupes minoritaires autochtones n'étudient pas leur langue maternelle, d'où un Accroissement du nombre de personnes qui ne connaissent ni leur langue, ni leur culture, ni leurs traditions. UN ويزيد عدد الجماعات الإثنية الصغيرة في الشمال التي ليس لديها نظام للكتابة بلغاتها على عشر جماعات. ونصف الذين يتلقون التعليم لا يدرسون بلغاتهم الأم مما يسفر عن زيادة عدد الأشخاص الذين يجهلون لغاتهم الأم وثقافاتهم وعاداتهم.
    Se déclarant gravement préoccupé par l'Accroissement du nombre de personnes touchées par les situations d'urgence humanitaire, y compris celles qui sont associées à des risques naturels et à des situations d'urgence complexes, par l'impact croissant des catastrophes naturelles ainsi que par les déplacements causés par les situations d'urgence humanitaire, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها الحالات المرتبطة بالأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء التشرد الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    L'objectif est d'augmenter le nombre de personnes ayant accès à une source d'énergie durable et de promouvoir les technologiques innovantes en vue de générer une croissance et des emplois verts et durables qui profitent aux populations locales. UN وقالت إنَّّ المشروع يهدف إلى زيادة عدد الأشخاص المخوّل لهم الحصول على الطاقة المستدامة والنهوض بالتكنولوجيات الابتكارية بهدف تحقيق نمو أخضر على المدى الطويل وتوفير فرص عمل لصالح المجتمعات المحلية.
    ii) Augmentation du nombre de personnes pour lesquelles des solutions durables sont trouvées UN ' 2` زيادة عدد الأشخاص الذين أمكن إيجاد حلول دائمة لهم
    ii) Augmentation du nombre de personnes pour lesquelles des solutions durables sont trouvées UN ' 2 ' زيادة عدد الأشخاص الذين يُعثر لهم على حلول دائمة
    :: Augmentation du nombre de personnes vivant avec le VIH/sida ayant accès à des soins, un traitement et des services d'accompagnement de qualité UN :: زيادة عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحصلون على خدمات جيدة للرعاية والعلاج والدعم
    iii) Augmentation du nombre de personnes réinstallées dans des pays tiers UN ' 3` زيادة عدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم في بلدان أخرى
    iii) Augmentation du nombre de personnes réinstallées dans des pays tiers UN ' 3` زيادة عدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم في بلدان أخرى
    iii) Augmentation du nombre de personnes réinstallées dans des pays tiers UN ' 3` زيادة عدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم في بلدان أخرى
    Le changement climatique est également un problème important, le Bangladesh étant au nombre des pays les plus vulnérables et les catastrophes naturelles ayant pour conséquence une Augmentation du nombre de personnes handicapées. UN وتغير المناخ قضية هامة جدا أيضا، حيث أن بنغلاديش من أكثر البلدان تعرضا للخطر، وقد أدت الكوارث الطبيعية إلى زيادة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: accroître le nombre de personnes en Tanzanie qui vérifient régulièrement leur état sérologique vis-à-vis du VIH et qui adoptent des comportements responsables pour leur santé et celle des autres. UN :: زيادة عدد الأشخاص الذين يسعون إلى المشورة في تنزانيا عن حالة فيروس نقص المناعة البشرية لديهم ويتخذون تدابير ملائمة متسمة بالمسؤولية لهم ولغيرهم.
    accroître le nombre de personnes ayant un accès physique aux services de base devrait donc être un objectif permanent. UN وعليه ينبغي أن يتمثل الهدف الدائم في زيادة عدد الأشخاص الذين تتيسر لهم سبل الحصول على خدمات أساسية.
    Se déclarant gravement préoccupé par l'Accroissement du nombre de personnes touchées par les situations d'urgence humanitaire, y compris celles qui sont associées à des risques naturels et à des situations d'urgence complexes, par l'impact croissant des catastrophes naturelles ainsi que par les déplacements causés par les situations d'urgence humanitaire, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء زيادة عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها حالات الطوارئ المرتبطة بالأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء زيادة أثر الكوارث الطبيعية، وكذلك التشرد الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    Se déclarant gravement préoccupé par l'Accroissement du nombre de personnes touchées par les situations d'urgence humanitaire, y compris celles qui sont associées à des risques naturels et à des situations d'urgence complexes, par l'impact croissant des catastrophes naturelles ainsi que par les déplacements causés par les situations d'urgence humanitaire, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء زيادة عدد الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها حالات الطوارئ المقترنة بأخطار طبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، وإزاء تفاقم أثر الكوارث الطبيعية وإزاء التشرد الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية،
    La mise en œuvre du plan global pour le traitement antirétroviral a permis d'augmenter le nombre de personnes qui suivent un traitement antirétroviral, qui est ainsi passé de moins de 6 000 personnes en 2006 à 58 000 personnes en mars 2011. UN وأسفر تنفيذ الخطة الشاملة للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة عن زيادة عدد الأشخاص المسجلين الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من أقل من 000 6 شخص في عام 2006 إلى أكثر من 000 58 في آذار/مارس 2011.
    Il est préoccupé par l'accroissement du nombre des personnes vivant dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN ويزعجها زيادة عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت مستوى خط الفقر والذين هم في فقر مدقِع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد