ويكيبيديا

    "زيادة عدد الحالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Augmentation du nombre de cas
        
    • Augmentation du nombre de fois
        
    • Augmentation du nombre de pays
        
    • Nombre accru de cas
        
    • plus grand nombre de condamnés
        
    • Augmentation du nombre d'affaires
        
    Le Comité est également préoccupé par l'Augmentation du nombre de cas signalés de violence entre prisonniers, d'automutilation et de décès en prison. UN كما تعرب عن قلقها إزاء زيادة عدد الحالات المبلغ عنها والمتعلقة بالعنف فيما بين السجناء، وحالات تشويه الذات والوفاة في السجون.
    iii) Augmentation du nombre de cas de violence sexuelle liée au conflits signalés UN ' 3` زيادة عدد الحالات المبلغ عنها بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    e) Augmentation du nombre de cas dans lesquels le Haut-Commissariat a contribué à régler, dans un court délai, des situations de violations massives des droits de l'homme UN زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي جرى تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    a) Augmentation du nombre de fois où des pays membres prennent des initiatives pour appliquer les recommandations formulées par la CESAO UN (أ) زيادة عدد الحالات التي تتخذ فيها البلدان الأعضاء خطوات نشطة نحو تنفيذ التوصيات الصادرة عن الإسكوا
    f) Augmentation du nombre de fois où le HCDH a contribué à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    ii) Augmentation du nombre de pays membres ayant négocié et appliqué des accords commerciaux, ou y ayant adhéré, avec l'assistance de la CESAO, sur leur demande UN ' 2` زيادة عدد الحالات التي انضمت فيها البلدان الأعضاء إلى اتفاقات تجارية و/أو تفاوضت بشأنها و/أو نفذتها، بمساعدة من الإسكوا بناء على طلب البلدان الأعضاء
    ii) Nombre accru de cas d'application par les instances nationales compétentes des directives relatives à la protection des droits des femmes qui vivent dans des zones de conflit, conçues par la CESAO UN ' 2` زيادة عدد الحالات التي طبقت فيها الآلياتُ الوطنية مبادئَ توجيهية وضعتها الإسكوا بشأن حماية حقوق النساء في المناطق المنكوبة بالنزاعات
    Il affirme que l'étude de surveillance et d'évaluation de la Syrie est entachée d'erreurs et que son analyse des dossiers tenus par les hôpitaux et les centres hospitaliers sur les malades ne prouve pas qu'il y ait eu Augmentation du nombre de cas. UN ويؤكد العراق أيضا أن دراسة الرصد والتقييم التي أجرتها سوريا تعتريها أخطاء وأن تحليلها لسجلات المستشفيات والمراكز الصحية لا يشكل دليلا على زيادة عدد الحالات.
    62 cas signalés; l'Augmentation du nombre de cas est liée aux incidents relatifs aux droits de l'homme qui se sont produits à l'issue de la réduction des effectifs de certains postes militaires ou de leur évacuation. UN 62 حالة مبلغا عنها؛ وترتبط زيادة عدد الحالات بحوادث حقوق الإنسان التي أعقبت تقليص حجم بعض المراكز العسكرية و/أو إخلائها
    ii) Augmentation du nombre de cas d'application par les instances nationales compétentes des directives relatives à la protection des droits des femmes qui vivent dans des zones de conflit, conçues par la CESAO UN ' 2` زيادة عدد الحالات التي طبقت فيها الآلياتُ الوطنية مبادئَ توجيهية وضعتها الإسكوا بشأن حماية حقوق النساء في المناطق المنكوبة بالنزاعات
    iii) Augmentation du nombre de cas dans lesquels les positions de négociation ont été améliorées grâce à la contribution analytique et à la participation du secteur privé, avec le concours du CCI, en permettant aux décideurs d'intégrer le volet entreprise dans les négociations commerciales UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي جرى فيها إثراء المواقف التفاوضية القطرية بتقديم مواد تحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية في تمكين صانعي القرارات من دمج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية.
    iii) Augmentation du nombre de cas dans lesquels la position de négociation des pays a été améliorée grâce aux apports intellectuels et à la participation du milieu des affaires avec le concours du Centre pour aider les responsables à intégrer les aspects commerciaux aux négociations commerciales UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي جرى فيها إثراء المواقف التفاوضية للبلدان من خلال الإسهام بمواد تحليلية ومشاركة قطاع الأعمال بدعم من مركز التجارة الدولية في تمكين صانعي القرارات من دمج الأبعاد المتصلة بالأعمال في المفاوضات التجارية
    Il est également préoccupé par l'Augmentation du nombre de cas signalés de violence entre prisonniers, d'automutilation et de décès en prison. UN كما تعرب عن قلقها إزاء زيادة عدد الحالات المبلغ عنها والمتعلقة بالعنف فيما بين السجناء، وحالات تشويه الذات والوفاة في السجون.
    < < Augmentation du nombre de cas dans lesquels des missions ou des experts électoraux ont été déployés dans les délais prescrits. > > UN " زيادة عدد الحالات التي يُنشر فيها الخبراء/أفراد البعثات الانتخابية في غضون الآجال الزمنية المحددة " .
    e) Augmentation du nombre de fois où le HCDH a contribué à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (هـ) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    e) Augmentation du nombre de fois où le Haut-Commissariat a contribué à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (هـ) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي جرى تحديدها للانتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان
    e) Augmentation du nombre de fois où le Haut-Commissariat a contribué à régler dans un court délai les crises recensées sur le plan des droits de l'homme qui se produisent au niveau national conformément au mandat du Haut-Commissaire aux droits de l'homme situations de violations massives des droits de l'homme UN (هـ) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إيجاد حل لحالات بعينها من حالات الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان في حالات أزمات كحقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة
    iii) Augmentation du nombre de pays dont la position dans les négociations commerciales a été enrichie par l'appui de l'ITC, qui a permis aux décideurs de tenir compte dans ces négociations du point de vue des entreprises grâce à des analyses et à la participation du secteur des affaires UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي أثريت فيها المواقف التفاوضية للبلدان من خلال المدخلات التحليلية ومشاركة القطاع التجاري، وذلك بدعم من المركز، لتمكين متخذي القرارات من إدماج أبعاد الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    iii) Augmentation du nombre de pays dont la position dans les négociations commerciales a été enrichie par l'appui du Centre, qui a permis aux décideurs de tenir compte dans ces négociations du point de vue des entreprises grâce à des analyses et à la participation du secteur des affaires UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي أثريت فيها المواقف التفاوضية للبلدان من خلال المدخلات التحليلية ومشاركة القطاع التجاري، وذلك بدعم من المركز، بهدف تمكين متخذي القرارات من إدماج أبعاد الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    f) Nombre accru de cas où le HCDH a contribué à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    :: Application à un plus grand nombre de condamnés du système pilote de libération conditionnelle/mise à l'épreuve UN :: زيادة عدد الحالات التي تعالج بنظام المراقبة القضائية النموذجي.
    c) Augmentation du nombre d'affaires traitées UN ' 3` زيادة عدد الحالات التي عولجت عن طريق الوساطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد