:: Mandat : augmentation de l'effectif de police civile de l'Opération | UN | :: الفروق المتصلة بالولاية: زيادة قوام الشرطة المدنية في العملية |
2. Prie l'Union africaine de porter l'effectif de l'AMISOM, composé de contingents et d'unités de police constituées, de 12 000 à un maximum de 17 731 agents en tenue; | UN | 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي زيادة قوام قوات البعثة من 000 12 فرد إلى عدد أقصاه 731 17 من الأفراد النظاميين، الذين يتألفون من القوات وأفراد وحدات الشرطة المشكلة؛ |
Les incidences financières qui résulteraient du fait de porter l'effectif de la composante militaire à 17 500 hommes feront prochainement l'objet d'un additif au présent rapport. | UN | وستصدر قريبا، في شكل إضافة لهذا التقرير الآثار المالية المترتبة على زيادة قوام البعثة إلى مستوى 500 17 فرد عسكري. |
Du fait de l'augmentation des effectifs de l'AMISOM et du récent déploiement de l'UNPOS dans trois secteurs en Somalie, le nombre d'opérations devrait encore augmenter. | UN | ويتوقع أن تؤدي زيادة قوام قوات البعثة ونشر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الذي تم مؤخرا في القطاعات الثلاثة في الصومال إلى زيادة عدد المعاملات أكثر. |
Il faudrait pour ce faire que l'effectif de la Force soit augmenté de 1 200 hommes, tous grades confondus, plus 300 hommes pour le génie et le soutien logistique au cas où le Conseil de sécurité déciderait de déclarer Maglaj zone de sécurité. | UN | وهذا يتطلب زيادة قوام قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﺑ ٢٠٠ ١ فرد من جميع الرتب، بالاضافة إلى ٣٠٠ فرد من قوات الدعم للدعم الهندسي والسوقيات، إذا ما قرر مجلس اﻷمن إعلان ماغلاي منطقة آمنة. |
La priorité générale restera de porter les effectifs de la police à 9 500 d'ici à la fin de 2005. | UN | وستظل الأولوية بوجه عام عام هي زيادة قوام الشرطة ليصل إلى 500 9 فرد بنهاية عام 2005. |
Ces postes permettraient de renforcer les effectifs de la Mission dans les secteurs suivants : planification stratégique de la transition, génie, gestion des projets, gestion des marchés, évaluations hydrologiques, aviation, transports et organisation des mouvements, achats, financement, et recrutement du personnel civil. | UN | وستغطي هذه الوظائف زيادة قوام موظفي البعثة فيما يتعلق بالتخطيط الانتقالي الاستراتيجي والهندسة وإدارة المشاريع وإدارة العقود والتقييمات الهيدرولوجية والطيران ومراقبة الحركة والمشتريات والمالية وتعيين موظفين مدنيين. |
Le renforcement de ses moyens devrait aussi permettre au Conseil d'influer sur la formulation des politiques et de promouvoir davantage encore la prise en compte systématique des questions relatives à l'égalité des sexes dans toutes les lois, politiques et plans d'action nationaux, ainsi que dans tous les ministères et à tous les niveaux de l'administration. | UN | ومن المفروض أن تؤدي زيادة قوام المجلس أيضا إلى تمكينه من التأثير على صنع القرار ومواصلة تشجيع تعميم المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية مع التركيز على المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات وعلى كافة المستويات في الحكومة. |
Cet avion supplémentaire a été mis en service dans la zone de la mission pour répondre aux gros besoins de transport de marchandises qu'avait causé le renforcement des effectifs militaires à la fin 1994 et au début 1995. | UN | وقد وزعت هذه الطائرة اﻹضافية إلى منطقة البعثة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بالبضائع الثقيلة في أواخر عام ١٩٩٤ وأوائل عام ١٩٩٥ على ضوء عملية زيادة قوام القوات حينذاك. |
:: Mandat : augmentation de l'effectif des unités de police constituées | UN | :: الولاية: زيادة قوام أفراد الشرطة المشكلة |
Le Président du Comité consultatif croit comprendre que la suite des événements risque d'entraîner une augmentation de l'effectif de la Force, mais il n'a pas obtenu de précisions de la part du Secrétariat sur cette éventualité. | UN | ورأى رئيس اللجنة الاستشارية أن تطورات الوضع قد تقتضي زيادة قوام القوة، ولكنه لم يحصل على إيضاحات من اﻷمانة العامة بشأن هذا الاحتمال. |
:: Mandat : augmentation de l'effectif de police des Nations Unies de l'Opération | UN | * الولاية: زيادة قوام شرطة الأمم المتحدة في العملية |
2. Prie l'Union africaine de porter l'effectif de l'AMISOM, composé de contingents et d'unités de police constituées, de 12 000 à un maximum de 17 731 agents en tenue; | UN | 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي زيادة قوام قوات البعثة من 000 12 فرد إلى عدد أقصاه 731 17 من الأفراد النظاميين، الذين يتألفون من القوات وأفراد وحدات الشرطة المشكلة؛ |
Le Conseil a prié l'Union africaine de porter l'effectif de l'AMISOM, composé de contingents et d'unités de police constituées, de 12 000 à un maximum de 17 731 agents en tenue. | UN | وطلب المجلس إلى الاتحاد الأفريقي زيادة قوام قوات البعثة من 000 12 فرد إلى عدد أقصاه 731 17 من الأفراد النظاميين، وأن يضم قوات وأفراد وحدات شرطة مشكلة. |
2. Prie l'Union africaine de porter l'effectif de la Mission, composé de contingents et d'unités de police constituées, de 12 000 à un maximum de 17 731 agents en tenue ; | UN | 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي زيادة قوام قوات البعثة من 000 12 فرد إلى عدد أقصاه 731 17 فردا من الأفراد النظاميين يتألفون من الجنود وأفراد وحدات الشرطة المشكلة؛ |
Entre-temps, le Gouvernement prévoit d'augmenter les effectifs de la police nationale de 1 000 personnes en 2003. | UN | وإلى أن يتم هذا الاستعراض، تعتزم الحكومة زيادة قوام قوة الشرطة الوطنية بواقع 000 1 فرد في عام 2003. |
1. Décide que l'effectif de la composante militaire de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone sera porté à 13 000 hommes au maximum, y compris les 260 observateurs militaires déjà déployés; | UN | 1 - يقرر زيادة قوام العنصر العسكري للبعثة إلى 000 13 فرد عسكري، كحد أقصى، بمن فيهم المراقبون العسكريون المنشورون حاليا والبالغ عددهم 260 مراقبا؛ |
Comme je l'ai indiqué dans mes rapports précédents, la police sierra-léonaise se propose de recruter 1 000 élèves policiers chaque année au cours des trois prochaines années afin de porter les effectifs de la police de leur niveau actuel, soit 6 800, à leur niveau d'avant les hostilités, soit 9 500. | UN | وكما أشير إليه في تقاريري السابقة، تعتزم شرطة سيراليون تجنيد 000 1 طالب شرطة سنويا على مدى فترة ثلاث سنوات، من أجل زيادة قوام الشرطة من مستواه الراهن البالغ حوالي 800 6 فرد إلى المستوى الذي كان عليه قبل الحرب وقدره 500 9 فرد. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont fait appel au Conseil de sécurité pour qu'il envisage la possibilité de renforcer les effectifs de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire et de la transformer en force de maintien de la paix de l'ONU. | UN | 6 - وناشد رؤساء الدول والحكومات مجلس أمن الأمم المتحدة لينظر في إمكانية زيادة قوام بعثة الجماعة الاقتصادية لدول جنوب أفريقيا في كوت ديفوار وتحويلها إلى قوة للأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le renforcement de ses moyens devrait aussi permettre au Conseil d'influer sur la formulation des politiques et de promouvoir davantage encore la prise en compte systématique des questions relatives à l'égalité des sexes dans toutes les lois, politiques et plans d'action nationaux, ainsi que dans tous les ministères et à tous les niveaux de l'administration. | UN | ومن المفروض أن تؤدي زيادة قوام المجلس أيضا إلى تمكينه من التأثير على صنع القرار ومواصلة تشجيع تعميم المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية مع التركيز على المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات وعلى كافة المستويات في الحكومة. |
En outre, l'acquisition de véhicules, en particulier de véhicules spécialisés et de véhicules de manutention, dans le cadre du renforcement des effectifs de l'AMISOM, compte pour 2,8 millions de dollars dans l'augmentation des fonds requis. | UN | إضافة إلى ذلك، يسهم اقتناء المركبات، ولا سيما المركبات التي تستخدم لأغراض خاصة ومركبات مناولة المواد، تمشيا مع زيادة قوام البعثة، بما قدره 2.8 مليون دولار في زيادة الاحتياجات. |
augmentation des effectifs des observateurs militaires, qui passent de 34 à 92. | UN | زيادة قوام المراقبين العسكريين من ٣٤ إلى ٩٢ مراقبا. |