ويكيبيديا

    "زيادة مساهمتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accroître sa contribution
        
    • accroître leurs contributions
        
    • renforcer leur contribution
        
    • augmenter sa contribution
        
    • accroître leur contribution
        
    • porter sa contribution
        
    • augmenter leur contribution
        
    • relever le niveau de sa contribution
        
    • de l'augmenter
        
    • renforcer la contribution
        
    • qu'ils apportent une contribution
        
    • une augmentation de leur contribution
        
    • accroître à nouveau leurs contributions
        
    Il continuera à accroître sa contribution pratique aux opérations de maintien de la paix en fonction de ses ressources. UN وأنها ستواصل زيادة مساهمتها العملية في عمليات حفظ السلام في الحدود التي تسمح بها مواردها.
    Les États arabes sont la cible des efforts dans ce sens, et il leur est demandé instamment d'accroître leurs contributions. UN وقد كانت الدول العربية محور مثل هذه الجهود, ويجري تشجعيها على زيادة مساهمتها.
    Il poursuivra l'évaluation de son programme de coopération avec les organisations de la société civile et consultera celles-ci sur la manière dont elles pourraient renforcer leur contribution. UN وستواصل اللجنة تقييم برنامج تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والتشاور معها بشأن سبل زيادة مساهمتها.
    Elle a prié instamment la Suisse d'augmenter sa contribution à l'aide publique au développement. UN وحثت سويسرا على زيادة مساهمتها في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Pour prévenir une telle catastrophe, les pays excédentaires, à savoir le Japon et les membres de l'Union européenne, doivent accroître leur contribution à la demande mondiale et les pays d'Asie de l'Est doivent inverser leur politique déflationniste. UN فإن أُريد تلافي ذلك فلا بد من أن تعمد البلدان التي لديها فائض، أي اليابان وأعضاء الاتحاد اﻷوروبي، إلى زيادة مساهمتها في الطلب العالمي، ولا بد من عكس اتجاه السياسات الانكماشية في شرق آسيا.
    233. Le Comité note en s'en félicitant la déclaration de la délégation selon laquelle le Gouvernement luxembourgeois entend porter sa contribution au titre de l'aide au développement international de 0,36 % à 0,7 % du produit intérieur brut d'ici à la fin de 1999 et atteindre ainsi l'objectif fixé par les Nations Unies. UN 233- وترحب اللجنة ببيان الوفد عن نية حكومة لكسمبرغ زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الدولية من 0.36 في المائة إلى ال0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، وهو الهدف الذي حددته الأمم المتحدة، بحلول نهاية عام 1999.
    Ceux qui fournissent déjà une aide devraient envisager d'augmenter leur contribution. UN وينبغي أن تنظر البلدان التي تقدم المساعدات بالفعل في زيادة مساهمتها.
    29. Le Comité encourage l'État partie à relever le niveau de sa contribution à l'aide publique au développement en vue d'atteindre l'objectif fixé par l'ONU de 0,7 % du produit national brut. UN 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية بغية رفع هذه المساعدة لتبلغ نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، التي حددتها الأمم المتحدة كهدف.
    L'Estonie continuera d'accroître sa contribution au système humanitaire des Nations Unies. UN وستواصل إستونيا زيادة مساهمتها في المنظومة الإنسانية للأمم المتحدة.
    Traditionnellement, la Russie participe activement à l'action humanitaire internationale, et elle continue d'accroître sa contribution dans ce domaine. UN وروسيا مشارك تقليدي نشط في الجهود الإنسانية الدولية وستواصل زيادة مساهمتها.
    Reconnaissant son excellent travail, le gouvernement islandais a décidé d'accroître sa contribution pour 2008 et 2009 et aussi de proposer des détachements pour l'appuyer. UN وتقديرا للأعمال الممتازة التي اضطلعت بها الأونروا، قررت حكومة أيسلندا زيادة مساهمتها للفترة 2008 و 2009.
    Il a par conséquent instamment prié tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. UN وعلى ذلك فقد حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية على أن تقوم بذلك.
    L'Assemblée a également invité les gouvernements à accroître leurs contributions à la Fondation afin de donner à l'ONU-Habitat des moyens supplémentaires d'appuyer la mise en oeuvre du Programme pour l'Habitat et de la Déclaration sur les villes et les autres établissements humains en ce nouveau millénaire. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الحكومات إلى زيادة مساهمتها في المؤسسة لتعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة على دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة.
    L'Assemblée a également invité les gouvernements à accroître leurs contributions à la Fondation afin de doter ONU-Habitat des moyens supplémentaires d'appuyer l'exécution du Programme pour l'Habitat et de la Déclaration sur les villes et les autres établissements humains en ce nouveau millénaire. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الحكومات إلى زيادة مساهمتها في المؤسسة لتعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة على دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة.
    Il poursuivra l'évaluation de son programme de coopération avec les organisations de la société civile et consultera celles-ci sur la manière dont elles pourraient renforcer leur contribution. UN وستواصل اللجنة تقييم برنامج تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والتشاور معها بشأن سبل زيادة مساهمتها.
    4. Demande instamment à tous les gouvernements de renforcer leur contribution à l'application du Plan d'action, notamment : UN 4 - تحث جميع الحكومات على زيادة مساهمتها في تنفيذ خطة العمل، وبخاصة عن طريق القيام بما يلي:
    Elle continuera d'augmenter sa contribution volontaire au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, afin d'encourager l'assistance technique. UN وستواصل زيادة مساهمتها الطوعية في مفوضية حقوق الإنسان بغية تشجيع المساعدة التقنية.
    6. Invite les pays et organismes donateurs à accroître leur contribution au programme; UN ٦- تدعــو الحكومات والمؤسسات المانحة إلى زيادة مساهمتها في البرنامج؛
    233. Le Comité note en s'en félicitant la déclaration de la délégation selon laquelle le Gouvernement luxembourgeois entend porter sa contribution au titre de l'aide au développement international de 0,36 % à 0,7 % du produit intérieur brut d'ici à la fin de 1999 et atteindre ainsi l'objectif fixé par les Nations Unies. UN 233- وترحب اللجنة ببيان الوفد عن نية حكومة لكسمبرغ زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الدولية من 0.36 في المائة إلى ال0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، وهو الهدف الذي حددته الأمم المتحدة، بحلول نهاية عام 1999.
    Il y a également lieu de prendre des mesures pour accroître sensiblement la part mondiale des sources d'énergie renouvelables aux fins d'augmenter leur contribution à l'approvisionnement total en énergie. UN كما يؤكد على ضرورة اتخاذ إجراءات لإحداث زيادة كبيرة في الحصة العالمية من مصادر الطاقة المتجددة، بهدف زيادة مساهمتها في إجمالي إمدادات الطاقة.
    L'ONUE pourrait également renforcer la contribution aux travaux du GNUD en apportant son expertise sur les questions environnementales. UN وبإمكان المنظمة أيضا زيادة مساهمتها في أعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتقديم خبرتها في المسائل البيئية.
    La CNUCED devrait aussi examiner les conséquences pour le développement des accords d'investissement et de transfert de technologie qui sont à l'étude, afin qu'ils apportent une contribution maximale au développement. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يدرس الآثار الإنمائية لترتيبات الاستثمار ونقل التكنولوجيا التي يجري النظر فيها بغية زيادة مساهمتها إلى أقصى حد في عملية التنمية.
    Certaines délégations ont annoncé une augmentation de leur contribution à l'APD, manifestant ainsi leur appui aux activités de suivi de la Conférence de Monterrey. UN وأعلنت بعض الوفود زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية مبرهنة بذلك على دعمها لأنشطة متابعة مؤتمر مونتيري.
    98. Plusieurs délégations ont indiqué qu'elles espéraient être en mesure d'accroître à nouveau leurs contributions au Fonds. UN ٩٨ - وعلقت وفود كثيرة بأنها ستتمكن من زيادة مساهمتها للصندوق بقدر أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد