16A.50 Ces activités devraient permettre d'améliorer les performances des secteurs publics et privés et d'accroître la participation de la société civile au développement. | UN | ٦١ ألف - ٠٥ ويُتوقع أن تؤدي اﻷنشطة إلى تحسين أداء القطاعين العام والخاص وإلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية. |
16A.50 Ces activités devraient permettre d'améliorer les performances des secteurs publics et privés et d'accroître la participation de la société civile au développement. | UN | ١٦ ألف - ٥٠ ويُتوقع أن تؤدي اﻷنشطة إلى تحسين أداء القطاعين العام والخاص وإلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية. |
accroître la participation de la société civile et notamment du Réseau international d'ONG sur la désertification à la mise en œuvre de la Convention à titre de véritables partenaires pour le développement ; | UN | زيادة مشاركة المجتمع المدني وخاصة الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر في تنفيذ الاتفاقية بوصفهما شريكين حقيقيين في التنمية؛ |
En ce qui concerne les enseignements tirés, la délégation a attiré l’attention sur l’importance du Code d’administration locale de 1991 pour la décentralisation, code qui avait entraîné une participation accrue de la société civile. | UN | وفيما يتصل بالدروس المستفادة، أشار الوفد إلى أهمية قانون الحكومة المحلية للتحول إلى اللامركزية لعام ١٩٩١ الذي أدى إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني. |
On devrait encourager la vulgarisation de la science, notamment la participation accrue de la société aux travaux scientifiques, en particulier à la planification, à la réalisation et à l'évaluation de la recherche scientifique. | UN | وينبغي تشجيع نشر المعارف العلمية بين الجمهور، بما في ذلك زيادة مشاركة المجتمع في النشاط المتصل بالعلوم. وينبغي تشجيع المشاركة في تخطيط البحوث العلمية وتطبيقها وتقييمها. |
Cet atelier avait pour objectifs de sensibiliser la société civile du Sud-Est asiatique à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU et d'explorer les possibilités de faire participer davantage la société civile aux activités visant à mettre en œuvre le cadre global d'une manière qui reflète les besoins et les priorités de la région. | UN | وتمثل هدف حلقة العمل في إذكاء الوعي باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في صفوف المجتمع المدني في جنوب شرق آسيا واستطلاع إمكانيات زيادة مشاركة المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى تنفيذ الإطار العالمي بصورة تعكس الاحتياجات والأولويات في جميع أنحاء المنطقة. |
III. renforcer la participation de la société civile aux activités de l'Organisation | UN | ثالثا - زيادة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة المنظمة |
De plus, les processus de mise en oeuvre avaient été mieux compris et on avait reconnu la nécessité de faire davantage participer la société civile à l'application générale du Programme d'action de la CIPD. | UN | ومن ناحية أخرى زاد مستوى الوعي بعمليات التنفيذ، واتسع نطاق التسليم بضرورة زيادة مشاركة المجتمع المدني في التنفيذ الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
5. Invite le Gouvernement salvadorien à envisager de faire davantage appel, pour l'exécution des projets du Plan de relèvement national dans les zones touchées par le conflit, aux organisations non gouvernementales qui ont contribué à répondre aux besoins des populations de ces zones, afin que les projets soient plus durables et que la population puisse davantage participer aux décisions qui auront des incidences sur son avenir; | UN | ٥ - تطلب إلى حكومة السلفادور دراسة إمكانية زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية التي تعنى باحتياجات السكان في المناطق المتأثرة بالصراع في تنفيذ مشاريع خطة التعمير الوطني في تلك المناطق، بغية زيادة استدامة تلك المشاريع وتيسير زيادة مشاركة المجتمع المدني في القرارات التي تمس مستقبله؛ |
d) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
d) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra ; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
d) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
d) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
c) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra; | UN | (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
c) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra; | UN | (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
c) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra; | UN | (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
c) D'accroître la participation de la société civile au processus, selon qu'il conviendra; | UN | (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
En ce qui concerne les enseignements tirés, la délégation a attiré l'attention sur l'importance du Code d'administration locale de 1991 pour la décentralisation, code qui avait entraîné une participation accrue de la société civile. | UN | وفيما يتصل بالدروس المستفادة، أشار الوفد إلى أهمية قانون الحكومة المحلية للتحول إلى اللامركزية لعام ١٩٩١ الذي أدى إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني. |
Son objet premier était l'examen des questions organisationnelles, administratives et financières, ainsi qu'une participation accrue de la société civile à la promotion des objectifs sociaux et des objectifs de développement et à la promotion de la démocratie. | UN | وقد انصب تركيزه في المقام اﻷول على استعراض القضايا التنظيمية واﻹدارية والمالية، فضلا عن زيادة مشاركة المجتمع المدني في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية واﻹنمائية وفي تعزيز الديمقراطية. |
la participation accrue de la société civile, notamment des ONG, du monde économique et des institutions académiques, a contribué à des débats mieux informés et plus participatifs. | UN | وكان من شأن زيادة مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمجتمع التجاري والمؤسسات اﻷكاديمية في هذه المسألة، أن أسهمت في إقامة حوار أكثر استنارة ومشاركة. |
Le Directeur régional a expliqué que le soutien au renforcement des capacités demeurait le principal enjeu, mais l'UNICEF prenait des mesures à cet égard et s'employait également à faire participer davantage la société civile à la prestation de services à l'échelle infranationale. | UN | 148- وأوضح المدير الإقليمي أنه رغم كون الدعم المقدم لبناء القدرات لا يزال يشكل تحديا رئيسيا، تقوم اليونيسيف حاليا باتخاذ خطوات في هذا المجال وتعمل أيضا من أجل زيادة مشاركة المجتمع المدني في إيصال الخدمات على الصعيد دون الوطني. |
III. renforcer la participation de la société civile aux activités de l'Organisation | UN | ثالثا - زيادة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة المنظمة |
La nécessité d'une plus grande participation de la société civile aux questions touchant la sécurité a aussi été mentionnée. | UN | كما أُعرب عن الحاجة إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في المسائل المتعلقة بالأمن. |