ويكيبيديا

    "زيادة مطردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une croissance régulière
        
    • une augmentation régulière
        
    • augmentation constante
        
    • n'a cessé d'augmenter
        
    • a augmenté régulièrement
        
    • a régulièrement augmenté
        
    • ont régulièrement augmenté
        
    • a constamment augmenté
        
    • augmente régulièrement
        
    • cessé de croître
        
    • en constante augmentation
        
    • une augmentation progressive
        
    • une croissance constante
        
    • ont augmenté régulièrement
        
    • n'ont cessé d'augmenter
        
    une croissance régulière du nombre de mesures d'incitation économiques et politiques déclarées est enregistrée au cours de la période de mise en œuvre de la Stratégie. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد الحوافز الاقتصادية والسياساتية المبلغ عنها في التقارير على مدى فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    Il y a eu aussi une augmentation régulière du nombre des organismes de la concurrence autonomes ces vingt dernières années. UN وحدثت أيضاً زيادة مطردة في عدد وكالات المنافسة ذات الاستقلال الذاتي على مدى العشرين عاماً الأخيرة.
    Ces chiffres témoignent d'une augmentation constante du pourcentage de femmes dans les trois catégories d'administrateur. UN ويدل ذلك على زيادة مطردة في نسبة النساء في جميع الفئات الإدارية الثلاث.
    Depuis lors, le nombre d'armes nucléaires déployées en Corée du Sud par les États-Unis n'a cessé d'augmenter. UN ومنذ ذلك الحين، وعدد الأسلحة النووية التي تقوم الولايات المتحدة بنشرها في كوريا الجنوبية يزداد زيادة مطردة.
    Les informations selon lesquelles l'emploi d'enfants a augmenté régulièrement ces dernières années, en particulier dans l'agriculture, lui inspirent de vives préoccupations. UN وتلاحظ بقلق شديد ما ورد من معلومات عن كون تشغيل الأطفال قد عرف زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، خاصة في مجال الزراعة.
    Le nombre total d'établissements a régulièrement augmenté ces dernières années et s'élevait à 1 028 en 2009. UN فقد شهد عدد المرافق زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مجموعها 028 1 منشأة في عام 2009.
    À l'intérieur de ce cadre, les cofinancements assurés par des tiers ont régulièrement augmenté, en particulier au cours des trois dernières années. UN وفي داخل هذا السياق، كانت ثمة زيادة مطردة في التمويل المشترك بين أطراف ثالثة، في السنوات الثلاث الماضية.
    On enregistrera une croissance régulière du nombre d'incitations économiques et politiques déclarées durant la période de mise en œuvre de la Stratégie. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد الحوافز الاقتصادية والسياساتية طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    Comme nous n'en sommes qu'à deux cycles de présentation de rapports, il n'est pas possible d'identifier une croissance régulière mais plutôt une progression en direction de la cible. UN وبما أن عدد دورات الإبلاغ لم يتجاوز 2، فإن من غير الممكن تحديد زيادة مطردة ولكن بالأحرى اتجاه إيجابي نحو تحقيق الهدف.
    Il en est résulté une augmentation régulière du nombre de femmes employées dans l'administration publique. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة مطردة في عدد النساء العاملات في الإدارة العامة.
    Il y a eu une augmentation régulière des activités terroristes, avec des conséquences extrêmement destructives. UN وقد حدثت زيادة مطردة في الأنشطة الإرهابية ذات عواقب مدمرة للغاية.
    Les rapports confirment également une augmentation constante du trafic d'armes, dont une grande partie converge vers les pays en développement. UN وتؤكد التقارير أيضا وجود زيادة مطردة في تجارة السلاح، والتي تذهب النسبة الكبرى منها إلى الدول النامية.
    Dans le corps diplomatique, le nombre des femmes est en augmentation constante, comme l'illustrent les données ci-après. UN ففي السلك الدبلوماسي، ثمة زيادة مطردة في وجود المرأة على نحو ما تشهد به البيانات التالية.
    Le tableau ci-après montre que depuis lors, le nombre de postes occupés par des femmes n’a pas cessé d’augmenter. UN ويبين الجدول التالي حدوث زيادة مطردة منذئذ في أعداد المناصب التي شغلتها نساء.
    Le nombre de patients hospitalisés pour le cannabis n'a cessé d'augmenter depuis 1999. UN وزاد عدد حالات دخول المستشفيات للعلاج بسبب تعاطي القنّب زيادة مطردة منذ عام 1999.
    Le montant total des mouvements de fonds dans le monde a augmenté régulièrement ces dernières décennies. UN ما برح المجموع الإجمالي لتدفقات التحويلات المالية في العالم أجمع يشهد منذ العقود الأخيرة زيادة مطردة.
    L'aide du Programme alimentaire mondial (PAM) aux victimes des catastrophes naturelles a régulièrement augmenté ces dernières années. UN وزادت المساعدة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي إلى ضحايا الكوارث الطبيعية زيادة مطردة في السنوات الأخيرة.
    Depuis 2006-2010, les investissements réalisés dans ce secteur ont régulièrement augmenté. UN وشهد الاستثمار في هذا القطاع زيادة مطردة في الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2010.
    Le taux d'activité des femmes de 25 à 44 ans a constamment augmenté depuis 2000. UN وشهد معدل نشاط النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 و44 عاماً زيادة مطردة منذ عام 2000.
    Les services de soins en milieu hospitalier reçoivent généralement des quantités suffisantes de médicaments et de fournitures et, dans tous les types d'établissements de santé, la fréquentation par les patients augmente régulièrement. UN وذكر أن أقسام المرضى الداخليين في المستشفيات تتلقى بصورة عامة كميات كافية من الأدوية والإمدادات، وقد حدثت في جميع أنواع المرافق الصحية زيادة مطردة في رعاية المرضى.
    Le montant des contributions volontaires sans affectation particulière n'a cessé de croître depuis 2002; en 2013, 54 % des contributions volontaires n'étaient pas affectés à un usage particulier. UN وسجَّلت التبرعات غير المخصصة زيادة مطردة منذ عام 2002؛ وبلغت نسبة التبرعات غير المخصصة 54 في المائة في عام 2013.
    Le nombre des personnes qu'elle sert, en constante augmentation depuis sa création, a augmenté à un rythme sans précédent au cours des 15 dernières années. UN فقد شهد منذ إنشائه زيادة مطردة في عدد المستفيدين من خدماته.
    63. La plupart des pays de la sous-région de l'Afrique australe ont enregistré une augmentation progressive des arrivées de réfugiés en zone urbaine qui, pour bon nombre d'entre eux, avaient préalablement traversé plusieurs autres pays. UN ٦٣ - عانت معظم البلدان في منطقة الجنوب اﻷفريقي دون اﻹقليمية من زيادة مطردة في أعداد اللاجئين الوافدين من أهل الحضر، بعد أن عبر الكثيرون منهم بلدانا عديدة.
    une croissance constante du nombre d'incitations économiques et politiques dont il est rendu compte dans les rapports est enregistrée au cours de la période de mise en œuvre de la Stratégie. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد الحوافز الاقتصادية والسياسية المبلغ عنها في التقارير خلال تنفيذ الاستراتيجية.
    Compte tenu des liens étroits entre ces avantages, les prêts de la Banque mondiale au secteur social ont augmenté régulièrement. UN ونظرا لقوة ترابط هذه المكاسب تتزايد القروض التي يقدمها البنك الدولي للقطاع الاجتماعي زيادة مطردة.
    Les épisodes de violentes tensions sociales n'ont cessé d'augmenter depuis décembre 2008. UN فقد سُجلت منذ كانون الأول/ديسمبر 2008 زيادة مطردة في حالات الاضطرابات المدنية والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد