ويكيبيديا

    "زيادة منافع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tirer davantage parti
        
    • optimiser les avantages
        
    • maximiser les avantages
        
    • optimiser les bienfaits
        
    35. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales servant le progrès social et économique de l'humanité, en particulier celui des peuples des pays en développement; UN ٣٥ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنتظم لﻷنشطة الفضائية المواتية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي للبشرية، وبخاصة تقدم شعوب البلدان النامية؛
    36. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales servant le progrès social et économique de l'humanité, en particulier celui des peuples des pays en développement; UN ٣٦ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنتظم لﻷنشطة الفضائية المواتية للتقدم الاجتماعي - الاقتصادي للبشرية، وبخاصة شعوب البلدان النامية؛
    31. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales propres à favoriser un progrès économique soutenu et à assurer le développement durable dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement; UN ٣١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    En conséquence, les dirigeants membres du Comité exécutif se sont engagés à institutionnaliser la en matière coopération SudSud dans le contexte de leurs activités régulières en faveur du développement et à poursuivre des efforts conjoints de manière à optimiser les avantages de cette coopération pour la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى ذلك، التزم الأعضاء الرئيسيون في اللجنة التنفيذية بإضفاء الطابع المؤسسي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أنشطتهم العادية المتصلة بالتنمية وعن طريق بذل جهود مشتركة ترمي إلى زيادة منافع هذا التعاون إلى أقصى حد من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il vise à maximiser les avantages de l'informatique pour tous les secteurs de l'enseignement australien ainsi qu'à éviter les chevauchements et les doubles emplois entre les différents secteurs et systèmes. UN وهي تهدف إلى زيادة منافع تكنولوجيا المعلومات إلى أقصى حد من أجل جميع قطاعات التعليم اﻷسترالية وإلى تجنب حدوث تداخل وازدواجية بين شتى القطاعات والنظم.
    En outre, comme de nombreux autres pays, la Croatie commence seulement à apprendre comment optimiser les bienfaits des migrations et en réduire au minimum les effets négatifs pour le développement. UN إضافة إلى ذلك، فإن كرواتيا مثل كثير غيرها من البلدان لم تكد تبدأ في تعلم الكيفية التي يمكن بها زيادة منافع الهجرة وتقليص آثارها السلبية على التنمية إلى أقصى حد.
    39. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales servant le progrès social et économique de l'humanité, en particulier celui des peuples des pays en développement; UN ٣٩ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنظم لﻷنشطة الفضائية المواتية لتقدم البشرية اجتماعيا واقتصاديا، ولا سيما تقدم شعوب البلدان النامية؛
    39. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales servant le progrès social et économique de l'humanité, en particulier celui des peuples des pays en développement; UN ٩٣ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنظم لﻷنشطة الفضائية المواتية لتقدم البشرية اجتماعيا واقتصاديا، ولا سيما تقدم شعوب البلدان النامية؛
    31. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales propres à favoriser un progrès économique soutenu et à assurer le développement durable dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement; UN ٣١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية مواتٍ لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    33. Souligne qu’il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales propres à favoriser un progrès économique soutenu et à assurer le développement durable dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement; UN ٣٣ - تؤكـد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    34. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales propres à favoriser un progrès économique soutenu et à assurer le développement durable dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement; UN ٣٤ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنظم لﻷنشطة الفضائية المواتية لاطراد التقدم الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية؛
    27. Souligne qu’il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales susceptibles de favoriser un progrès économique soutenu et le développement durable dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement, et de réduire les conséquences des catastrophes naturelles; UN ٢٧ - تشدد على الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية المواتية ﻹطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية، ولتخفيف آثار الكوارث الطبيعية؛
    33. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales propres à favoriser un progrès économique soutenu et à assurer le développement durable dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement; UN ٣٣ - تؤكـد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    34. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales propres à favoriser un progrès économique soutenu et à assurer le développement durable dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement; UN ٣٤ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنظم لﻷنشطة الفضائية المواتية لاطراد التقدم الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية؛
    Mme Haycock (Royaume-Uni), parlant au nom de l'Union européenne, dit que l'Union européenne accorde une grande importance à la dimension sociale de la mondialisation et est attachée à des politiques intérieures et extérieures qui contribuent à optimiser les avantages et à minimiser les coûts de la mondialisation pour tous les pays. UN 36 - السيدة هايكوك (المملكة المتحدة): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد يعلق أهمية كبيرة على البعد الاجتماعي للعولمة ويلتزم باتخاذ سياسات داخلية وخارجية تسهم في زيادة منافع العولمة إلى أقصى حد وتخفيض تكاليفها إلى أقل قدر بالنسبة لجميع البلدان.
    Message 7 - Il faut maximiser les avantages de la coopération Sud-Sud et triangulaire et donc : UN 133 - سابعا - زيادة منافع التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إلى أقصى حد من خلال:
    Le recours à des équipes mixtes composées de volontaires nationaux et internationaux s'est généralement révélé comme un mécanisme efficace pour améliorer l'échange de connaissances et d'expériences ainsi que pour maximiser les avantages de la coopération Sud-Sud. UN ولقد برزت أفرقة مختلطة من المتطوعين الوطنيين والدوليين باعتبارها تشكل على نحو عام آلية من الآليات ذات الفعالية بشأن تعزيز تقاسم التجارب والمعارف، فضلا عن زيادة منافع التعاون بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد ممكن.
    Comme le souligne l'Accord d'Accra (par. 45), < < pour optimiser les bienfaits de la libéralisation du commerce international tout en en réduisant les coûts, il importe d'adopter à tous les niveaux des politiques cohérentes et synergiques, conjuguées à une meilleure gouvernance > > . UN كما جاء في اتفاق أكرا من تأكيد (الفقرة 45)، " إن زيادة منافع وتقليل تكاليف تحرير التجارة الدولية يدعو إلى إدارة وسياسات متداعمة ومتناسقة على جميع المستويات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد