Il peut également mener des visites de pays conjointes, en collaboration avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; | UN | ويجوز للفريق العامل أن يجري أيضاً زيارات قطرية مشتركة مع غيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛ |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a effectué des visites de pays en Argentine, au Honduras, au Kirghizistan, en République de Moldova et au Sénégal. | UN | وأجرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات قطرية إلى الأرجنتين وجمهورية مولدوفا والسنغال وقيرغيزستان وهندوراس. |
Il peut également, en coopération avec les autorités nationales, organiser des visites dans les pays, à l'occasion desquelles il pourra se faire assister par des spécialistes dans certains domaines. | UN | ويمكن أن يُجري الفريق أيضا زيارات قطرية بالتعاون مع السلطات الوطنية. ويمكن للفريق، خلال تلك الزيارات، أن يتلقى المساعدة من الاختصاصيين في ميادين محددة. |
Le Comité sera alors compétent pour examiner les plaintes émanant des enfants et pour organiser des visites dans les pays en cas de violation systématique des droits de l'enfant. | UN | وعلى هذا فإن اللجنة سوف تكون قادرة على أن تنظر في الشكاوى الفردية المقدَّمة من الأطفال وتنظيم زيارات قطرية في حالة حدوث انتهاكات منظمة لحقوق الأطفال. |
Les États Membres sont encouragés à inviter le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine à se rendre dans les pays. | UN | 110 - وتشجَّع الدول الأعضاء على دعوة فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي إلى إجراء زيارات قطرية. |
Aussi atil instauré un dialogue avec des organes créés en vertu de traités, des organismes des Nations Unies et d'autres institutions, ainsi qu'avec des représentants de la société civile, pour élaborer un cadre qui lui permette d'effectuer des missions de pays. | UN | ولذلك يجري المقرر الخاص حوارات مع الهيئات المنشأة بمعاهدات ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات، وكذلك مع المجتمع المدني، بغية وضع إطار لإجراء زيارات قطرية. |
Frais de voyage des participants aux visites de pays et aux réunions conjointes | UN | سفر المشاركين في زيارات قطرية واجتماعات مشتركة |
Elle a souligné le fait que le Groupe de travail pourrait apporter une contribution à cet égard par la collecte de données et par des visites de pays. | UN | وشددت على أن بإمكان الفريق العامل أن يسهم في ذلك من خلال جمع البيانات وإجراء زيارات قطرية. |
Frais de voyage des participants aux visites de pays et aux réunions conjointes | UN | سفر المشاركين في زيارات قطرية واجتماعات مشتركة |
Sept visites de pays devaient encore avoir lieu. | UN | وما زال هناك سبع زيارات قطرية يلزم القيام بها. |
En 2009, le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a effectué trois visites de pays - au Cambodge, au Honduras et au Paraguay. | UN | وفي عام 2009، اضطلعت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بثلاث زيارات قطرية في كمبوديا وهندوراس وباراغواي. |
Après son élargissement, le Sous-Comité devrait également effectuer des visites de contrôle plus régulières, notamment des visites de pays, de conseil et de suivi. | UN | كما يتوقع أن تجري اللجنة الفرعية الموسعة زيارات رصد منتظمة، تشمل زيارات قطرية وزيارات لإسداء المشورة وزيارات متابعة. |
b) Effectuer des visites dans les pays avec l'accord des gouvernements ou à leur invitation; | UN | (ب) إجراء زيارات قطرية بموافقة الحكومات أو بدعوة منها؛ |
a) Effectuer des visites dans les pays avec l'accord des gouvernements ou à leur invitation; | UN | (أ) إجراء زيارات قطرية بموافقة الحكومات أو بدعوة منها؛ |
b) Effectuer des visites dans les pays avec l'accord des gouvernements ou à leur invitation; | UN | (ب) إجراء زيارات قطرية بموافقة الحكومات أو بدعوة منها؛ |
o) À se rendre dans les pays et à répondre promptement aux invitations des États; | UN | (س) إجراء زيارات قطرية والاستجابة بسرعة للدعوات الواردة من الدول؛ |
o) À se rendre dans les pays et à répondre promptement aux invitations des États; | UN | (س) إجراء زيارات قطرية والاستجابة الفورية للدعوات الموجهة من الدول؛ |
Pour pouvoir tirer le meilleur parti de son potentiel et remplir sa mission avec plus d'efficacité, le Groupe de travail devrait se voir accorder des fonds supplémentaires qui lui permettraient d'effectuer au moins trois missions de pays par an, ainsi que les visites de suivi nécessaires dans un délai raisonnable. | UN | ولاستغلال إمكانياته على أفضل نحو وتمكينه من أداء ولايته على نحو أكثر فاعلية سيطلب الفريق العامل أن توفر له أموال إضافية تسمح له بالاضطلاع بما لا يقل عن ثلاث زيارات قطرية في السنة وما يتصل بها من زيارات متابعة ضمن إطار زمني مناسب. |
En fait, comme il en avait manifesté l'intention, le Représentant a renforcé son programme de visites dans les pays l'année écoulée, durant laquelle il s'est rendu au Burundi, au Timor oriental, en Géorgie, en Arménie, et en Angola. | UN | وحدث ما اتجهت النية إليه، إذ ازدادت كثافة برنامج الزيارات القطرية في العام الماضي وسافر الممثل في خمس زيارات قطرية إلى بوروندي، وتيمور الشرقية، وجورجيا، وأرمينيا، وأنغولا. |
Durant la période considérée, il a adressé des demandes de visite à l'Espagne, au Guatemala, à la Guinée et au Népal. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أرسل طلبات إجراء زيارات قطرية إلى إسبانيا وغواتيمالا وغينيا ونيبال. |
Le Groupe de travail examine la possibilité de visites sur place avec les représentants diplomatiques de l'Inde et du Maroc. | UN | ويناقش الفريق العامل إمكانية إجراء زيارات قطرية مع ممثلين دبلوماسيين عن الهند والمغرب. |
D. Demandes de visite dans des pays 27 - 29 7 | UN | دال - طلبات إجراء زيارات قطرية 27-29 10 |
Il serait intéressant que la Rapporteuse spéciale indique si elle prévoit d'effectuer d'autres visites dans des pays et quelles sont ses suggestions pour ce qui est de l'utilisation des programmes d'assistance technique de l'ONU aux fins de la promotion de la bonne gouvernance et de l'indépendance de la magistrature dans les États en transition ou qui traversent une crise. | UN | وقالت إن من المثير للاهتمام الاستماع إلى ما إذا كانت المقررة الخاصة تعتزم القيام بأي زيارات قطرية إضافية، وهل لديها أفكار لاستخدام برامج الأمم المتحدة للمساعدة التقنية لتعزيز الحوكمة الصالحة واستقلال الهيئة القضائية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال أو حالة أزمة. |
La Rapporteuse spéciale remercie tous les gouvernements qui l'ont invitée à se rendre dans leur pays. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشكر كافة الحكومات التي دعتها إلى إجراء زيارات قطرية. |
87. Au cours de ses consultations tenues en octobre 2008, la Rapporteuse spéciale a demandé s'il lui était possible d'effectuer des visites dans certains pays. | UN | 87- وأثناء المشاورات التي عقدتها المقررة الخاصة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، استقصت إمكانية إجراء زيارات قطرية. |
d) De se rendre en mission dans les pays et de répondre promptement aux invitations des États; | UN | (د) إجراء زيارات قطرية والإسراع في تلبية دعوات الدول؛ |