ويكيبيديا

    "زيارة الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visite du Secrétaire général
        
    • visite que le Secrétaire général
        
    • visite effectuée par le Secrétaire général
        
    • de sa visite
        
    Notre soutien sans faille a été grandement apprécié lors de la visite du Secrétaire général dans la province du Kalimantan occidental et à Bali en 2011. UN وكان الدعم المطرد الذي نقدمه موضع تقدير كبير خلال زيارة الأمين العام لكاليمانتان الجنوبية وبالي في عام 2011.
    Nous sommes convaincus que la visite du Secrétaire général instillera un plus grand sens de l'urgence à la question du changement climatique. UN ونحن على يقين من أن زيارة الأمين العام ستضفي شعوراً أقوى بالإلحاح بشأن مسألة تغير المناخ.
    La récente visite du Secrétaire général Kofi Annan dans divers pays d'Afrique nous a encouragés et inspirés à participer à cette réunion de haut niveau. UN ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى.
    Durant la visite du Secrétaire général, la question des nouvelles arrivées d'Afghans a été abordée. UN وخلال زيارة الأمين العام للأمم المتحدة، تطرق البحث إلى مسألة الوافدين الأفغان الجدد.
    J'encourage toutes les parties à redoubler leurs efforts afin de permettre que la visite que le Secrétaire général effectue actuellement au Moyen-Orient conduise à un cessez-le-feu ainsi qu'à des négociations significatives. UN وأشجع جميع الأطراف على مضاعفة جهودها المبذولة لكي تؤدي زيارة الأمين العام الحالية إلى الشرق الأوسط إلى وقف لإطلاق النار ومفاوضات مجدية.
    Compte tenu du rôle de chef de file de l'ONU, la visite effectuée par le Secrétaire général Ban Ki-moon, au début de ce mois-ci dans la région du Pacifique, comme invité spécial du Forum des dirigeants du Pacifique en Nouvelle-Zélande, a revêtu une importance particulière. UN وفي سياق الدور القيادي للأمم المتحدة اتسمت زيارة الأمين العام بان كي - مون لمنطقة المحيط الهادئ، في وقت سابق من هذا الشهر، كضيف شرف على منتدى قادة المحيط الهادئ في نيوزيلندا، بأهمية خاصة.
    Permettez-moi d'insister sur le fait que ce sont les organismes des Nations Unies qui n'agissent pas conformément aux termes de l'accord conclu lors de la visite du Secrétaire général. UN فاسمحوا لي أن أؤكد أن وكالات الأمم المتحدة هي التي لا تتصرف وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال زيارة الأمين العام.
    Suite donnée à la visite du Secrétaire général en Amérique latine UN متابعة زيارة الأمين العام إلى أمريكا اللاتينية
    Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la visite du Secrétaire général au Soudan UN البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة بمناسبة زيارة الأمين العام للسودان
    À la veille de la visite du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie, il n'est que normal que les deux pays montrent qu'ils ont vraiment l'intention d'appliquer l'Accord d'Alger sur la cessation des hostilités dans sa lettre et dans son esprit. UN وفي عشية زيارة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إريتريا وإثيوبيا، من المناسب أن يظهر البلدان استعدادهما الحقيقي لتنفيذ اتفاق الجزائر العاصمة المتعلق بوقف الأعمال الحربية نصا وروحا.
    La récente visite du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, au Pakistan est tombée à point nommé. UN وجاءت زيارة الأمين العام بان كي - مون التي قام بها مؤخرا إلى باكستان في الوقت المناسب.
    La visite du Secrétaire général était le point culminant d'une campagne lancée avec la publication du rapport présentant la stratégie des Nations Unies et l'organisation de consultations, dans la région, par le Coordonnateur et le Coordonnateur adjoint des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl. UN وجاءت زيارة الأمين العام تتويجا للزخم الذي تولد بفعل إصدار تقرير استراتيجيات الأمم المتحدة والمشاورات التي أجراها في المنطقة كل من منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي في تشيرنوبيل ونائبه.
    V. visite du Secrétaire général à Addis-Abeba et au Soudan UN خامسا - زيارة الأمين العام إلى أديس أبابا والسودان
    Par ailleurs, la visite du Secrétaire général a été l'occasion de renforcer la coordination interinstitutions dans la région et d'appeler l'attention sur les questions autochtones. UN وأتاحت زيارة الأمين العام أيضا فرصة لتعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات في المنطقة وإلقاء الضوء على قضايا الشعوب الأصلية.
    La visite du Secrétaire général en Amérique latine a conféré une nouvelle visibilité à la situation des peuples autochtones et créé un nouvel élan. UN 20 - وفرت زيارة الأمين العام إلى أمريكا اللاتينية دفعة جديدة لمسألة وضع الشعوب الأصلية وسلطت عليها الضوء بصورة أكبر.
    visite du Secrétaire général de la Ligue en Iraq UN زيارة الأمين العام إلى العراق:
    a) Centre for Victims of Torture (Minnesota, États—Unis) : visite du Secrétaire général de l'ONU; UN (أ) مركز ضحايا التعذيب (مينيسوتا، الولايات المتحدة): زيارة الأمين العام للأمم المتحدة؛
    À la suite de la visite du Secrétaire général au Myanmar, les 3 et 4 juillet 2009, et dans un esprit de coopération, le Rapporteur spécial a réintroduit sa demande de visite pour la première semaine d'août. UN وعقب زيارة الأمين العام إلى ميانمار يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2009، وانطلاقا من روح التعاون، كرّر المقرر الخاص طلبه للزيارة في الأسبوع الأول من آب/أغسطس.
    Le Conseiller Spécial a par ailleurs convoqué, au nom du Secrétaire général, une réunion du Groupe des amis du Secrétaire général pour le Myanmar, le 8 juillet, au cours de laquelle ont été examinés les résultats de la visite du Secrétaire général. UN ودعا المستشار الخاص أيضا، باسم الأمين العام، إلى عقد اجتماع لمجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار في 8 تموز/يوليه لمناقشة نتائج زيارة الأمين العام.
    L'exemple le plus évident en est la visite que le Secrétaire général a faite dans la région les 4 et 5 avril 2010, au cours de laquelle il a souligné le caractère planétaire de la crise et la nécessité de mobiliser l'ensemble de la communauté internationale pour la régler. UN ولا أدل على ذلك من زيارة الأمين العام إلى المنطقة في 4 و 5 نيسان/أبريل 2010 التي أكدت البعد العالمي لآثار أزمة بحر آرال وضرورة تعبئة جهود المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل لها.
    Les photographes de l'ONU ont couvert les événements pertinents au Siège et sur le terrain, notamment la visite effectuée par le Secrétaire général le 21 novembre 2012 en Cisjordanie, le vote par l'Assemblée générale sur le statut de la Palestine et la vie quotidienne des Palestiniens, en particulier les enfants et les jeunes. UN 75 - وغطى موظفو وحدة الأمم المتحدة الفوتوغرافية الأحداث ذات الصلة في المقر وفي الميدان، بما في ذلك زيارة الأمين العام إلى الضفة الغربية في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وتصويت الجمعية العامة على صفة فلسطين، والحياة اليومية للفلسطينيين، وبخاصة الأطفال والشباب.
    Il a déclaré que, lors de sa visite dans la région, le Secrétaire général avait été fortement impressionné par la détermination du Premier Ministre israélien Sharon de poursuivre l'application du Plan de dégagement, malgré une forte opposition interne. UN وقال إن زيارة الأمين العام للمنطقة تركت لديه انطباعا قويا عن تصميم رئيس الوزراء الإسرائيلي آرييل شارون على المضي قدما في تنفيذ خطة فك الارتباط، حتى في مواجهة معارضة داخلية قوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد