Les administrateurs chargés des opérations ou les fonctionnaires des finances effectuent des vérifications par sondage et confirment dans leurs rapports de visite de contrôle que la recommandation a été appliquée. | UN | قيام مديري العمليات أو الموظفين الماليين في المكاتب ببعض الاختبارات، وتأكيدهم في تقاريرهم عن زيارة الرصد تنفيذ التوصية. |
Les administrateurs chargés des opérations ou les fonctionnaires des finances effectuent des vérifications par sondage et confirment dans leurs rapports de visite de contrôle que les comptes d'inventaire sont tenus et complets. | UN | قيام مديري العمليات أو الموظفين الماليين باختبارات، وتأكيدهم في تقاريرهم عن زيارة الرصد بأن سجلات الجرد موجودة وكاملة. |
La visite de contrôle complémentaire a eu lieu en juin 2009, dans un site de démantèlement nucléaire fictif en Norvège. | UN | وعقدت عملية متابعة زيارة الرصد للوصول المنظم في المرفق النموذجي لتفكيك السلاح النووي في النرويج في حزيران/ يونيه 2009. |
Les mesures prises au niveau national pour mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue de la précédente visite de suivi ont été évaluées et une nouvelle analyse a été effectuée de la situation et des derniers faits nouveaux concernant les minorités nationales en Roumanie. | UN | وتم تقييم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ التوصيات المقدمة في زيارة الرصد السابقة، وأُعد تحليل جديد للحالة الراهنة ولآخر التطورات المتعلقة بالأقليات القومية في رومانيا. |
À cette occasion, deux modèles de système de protection de l'information conçus conjointement ont été mis à l'essai; c'était la première fois que les techniques de protection de l'information mises au point dans le cadre de l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège étaient mises à l'essai sur le terrain. | UN | وأجري اختبار خلال عملية زيارة الرصد لنموذجين تجريبيين للحاجز المعلوماتي تم تصميمهما على نحو مشترك؛ وكان ذلك أول اختبار ميداني لتكنولوجيا الحاجز المعلوماتي الذي استحدث ليكون جزءا من مبادرة المملكة المتحدة - النرويج. |
La visite de contrôle complémentaire a eu lieu en juin 2009, dans un site de démantèlement nucléaire fictif en Norvège. | UN | وعقدت عملية متابعة زيارة الرصد للوصول المنظم في المرفق النموذجي لتفكيك السلاح النووي في النرويج في حزيران/ يونيه 2009. |
Les administrateurs chargés des opérations ou les fonctionnaires des finances examinent un échantillon de rapprochements bancaires et confirment dans leurs rapports de visite de contrôle qu'ils ont été effectués en temps voulu. | UN | قيام مديري العمليات أو الموظفين الماليين باستعراض نموذج من التسويات المصرفية، وتأكيدهم في تقاريرهم عن زيارة الرصد إعدادها في الموعد المحدد. |
Les administrateurs chargés des opérations ou les fonctionnaires des finances vérifient par sondage les livres comptables et confirment dans leurs rapports de visite de contrôle que ces livres sont tenus et exacts. | UN | قيام مديري العمليات أو الموظفين الماليين بفحص سجلات المحاسبة، وتأكيدهم في تقاريرهم عن زيارة الرصد الاحتفاظ بتلك الوثائق ودقتها. |
Les administrateurs chargés des opérations ou les fonctionnaires des finances examinent des rapports financiers établis par des sous-traitants et confirment que ces rapports sont complets et exacts, dans leurs rapports de visite de contrôle. | UN | قيام مديري العمليات أو الموظفين الماليين باستعراض بعض التقارير المالية الواردة من المتعاقدين وتأكيد اكتمالها وصحتها في تقاريرهم عن زيارة الرصد. |
Des retards ont été enregistrés dans les deux cas dans la mise en route des activités, mais le Fonds a réalisé récemment une visite de contrôle pour déterminer comment celles-ci pourraient être ajustées. | UN | ورغم أن بدء هذين النشاطين تأخر عن الموعد المقرر لهما فقد استفادا من زيارة الرصد التي قام بها الصندوق مؤخرا لاستعراض سبل تعديلهما. |
Le Torland avait demandé que chaque inspecteur fournisse un bref curriculum vitae avant la visite de contrôle afin de procéder aux contrôles d'identités initiaux (fictifs). | UN | 24 - طلبت تولارند سيرة ذاتية مقتضبة من كل من المفتشين اللوفانيين قبل حلول موعد زيارة الرصد للاضطلاع (افتراضيا) بفحص أمني أولي. |
La portée de la visite de contrôle a permis de donner aux participants un aperçu général de la manière dont tous les éléments du régime de vérification s'assemblent pour appuyer la procédure d'inspection. | UN | 70 - وأتاح النطاق الواسع لسيناريو زيارة الرصد للمشاركين نظرة شاملة على كيفية التئام جميع عناصر نظام التحقق لكي تدعم عملية التفتيش. |
Le Torland avait demandé que chaque inspecteur fournisse un bref curriculum vitae avant la visite de contrôle afin de procéder aux contrôles d'identités initiaux (fictifs). | UN | 24 - طلبت تولارند سيرة ذاتية مقتضبة من كل من المفتشين اللوفانيين قبل حلول موعد زيارة الرصد للاضطلاع (افتراضيا) بفحص أمني أولي. |
La portée de la visite de contrôle a permis de donner aux participants un aperçu général de la manière dont tous les éléments du régime de vérification s'assemblent pour appuyer la procédure d'inspection. | UN | 70 - وأتاح النطاق الواسع لسيناريو زيارة الرصد للمشاركين نظرة شاملة على كيفية التئام جميع عناصر نظام التحقق لكي تدعم عملية التفتيش. |
Les programmes informatiques des modèles britannique et norvégien ont été conçus pour détecter un isotope au cobalt-60 employé dans la construction de l'arme nucléaire fictive qui a été utilisée lors de la visite de contrôle effectuée en juin 2009. | UN | 13 - لقد صممت الرموز البرامجية للنموذجين التجريبيين في المملكة المتحدة والنرويج بحيث تتحرى النظير كوبلت - 60 الذي استعمال في السلاح النووي التجريبي الذي بُني من أجل عملية زيارة الرصد المزمعة في حزيران/يونيه 2009. |
V. visite de contrôle | UN | خامسا - عملية زيارة الرصد |
Les programmes informatiques des modèles britannique et norvégien ont été conçus pour détecter un isotope au cobalt-60 employé dans la construction de l'arme nucléaire fictive qui a été utilisée lors de la visite de contrôle effectuée en juin 2009. | UN | 13 - لقد صممت الرموز البرامجية للنموذجين التجريبيين في المملكة المتحدة والنرويج بحيث تتحرى النظير كوبلت - 60 الذي استعمال في السلاح النووي التجريبي الذي بُني من أجل عملية زيارة الرصد المزمعة في حزيران/يونيه 2009. |
La troisième visite de suivi concernant l'application de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales en Roumanie s'est tenue du 17 au 21 octobre 2011 à Bucarest, Cluj et Baia Mare. | UN | أما زيارة الرصد الثالثة فكانت في الفترة بين 17 و21 تشرين الأول/أكتوبر في بوخارست وكلوي وباياماري، وكانت بشأن تنفيذ الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في رومانيا. |
Du 6 au 15 juin, la MINUK, agissant en coopération avec EULEX, a facilité la deuxième visite de suivi au Kosovo du Comité pour la prévention de la torture du Conseil de l'Europe. | UN | وفي الفترة من 6 إلى 15 حزيران/يونيه، يسرت البعثة، بالتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، زيارة الرصد الثانية التي قامت بها لجنة مجلس أوروبا لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة إلى كوسوفو. |
À cette occasion, deux modèles de système de protection de l'information conçus conjointement ont été mis à l'essai; c'était la première fois que les techniques de protection de l'information mises au point dans le cadre de l'initiative du Royaume-Uni et de la Norvège étaient mises à l'essai sur le terrain. | UN | وأجري اختبار خلال عملية زيارة الرصد لنموذجين تجريبيين للحاجز المعلوماتي تم تصميمهما على نحو مشترك؛ وكان ذلك أول اختبار ميداني لتكنولوجيا الحاجز المعلوماتي الذي استحدث ليكون جزءا من مبادرة المملكة المتحدة - النرويج. |