Cette visite a été, au vrai sens du terme, une visite de travail. | UN | لقد كانت حقا زيارة عمل بالمعنى الصحيح لهذه العبارة. |
à l'occasion d'un entretien qu'il a eu avec des journalistes à la fin de sa visite de travail en Mongolie | UN | طرح فلاديمير بوتين الخطة خلال حديث مع الصحفيين في نهاية زيارة عمل قام بها إلى منغوليا |
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas. | UN | وكانت هذه زيارة عمل خاصة وقصيرة أُدرجت بطلب من عاهل السويد في برنامج زيارته الرسمية إلى هولندا آنذاك. |
Des visites de travail au Siège de l'ONU ont également été organisées pour l'ONUST et la MONUC. | UN | ونظمت أيضا زيارة عمل لمقر الأمم المتحدة لكل من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
4. Le 19 novembre 2005, alors qu'il était en voyage d'affaires en Arabie saoudite, M. Gellani a été arrêté à La Mecque par les services de sécurité saoudiens. | UN | 4- وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وبينما كان السيد جيلاني في زيارة عمل إلى المملكة العربية السعودية، ألقي القبض عليه في مكة المكرمة من قبل الأجهزة الأمنية السعودية. |
Le gouvernement a aussi organisé à l'intention des représentants résidents des pays donateurs une visite de travail dans les localités affectées par la sécheresse afin de leur montrer l'ampleur et l'étendue de la situation d'urgence humanitaire. | UN | ونظمــت الحكومــة أيضــا زيارة عمل للممثلين المقيمين مــن البلدان المانحة إلى المواقع المتأثرة بالجفاف، لتبين لهم مدى الحالة اﻹنسانية الطارئة ونطاقها. |
Les 2 et 3 août 1999, les membres de la Commission nationale ont effectué une visite de travail au siège du Haut Commissariat. | UN | وفي يومي ٢ و ٣ آب/أغسطس ١٩٩٩، نُظمت زيارة عمل ﻷفراد اللجنة الوطنية إلى مقر المفوضية. |
En 1972, représentant de la Malaisie lors d'une visite de travail d'un mois aux États-Unis d'Amérique, en compagnie de 20 autres juges de divers pays du monde. | UN | مثل ماليزيا في زيارة عمل إلى الولايات المتحدة الأمريكية لمدة شهر في عام 1972 بالإضافة إلى عشرين قاضيا آخرين من بلدان في جميع أرجاء العالم. |
visite de travail d'un groupe d'étudiants de l'école militaire | UN | زيارة عمل لمجموعة من الطلبة العسكريين |
Par ailleurs, lorsqu'une mission ou une visite de travail n'est pas justifiée ou ne peut pas avoir lieu, le Représentant adresse une lettre, pour exprimer ses préoccupations ou formuler ses recommandations au sujet de la situation particulière concernant le déplacement interne. | UN | وعندما تكون زيارة رسمية أو زيارة عمل إما غير مسوغة أو غير ممكنة، يبلغ ممثل الأمين العام، برسالة، شواغله أو توصياته بخصوص حالات محددة للتشرد الداخلي. |
Le 19 mai, le Président s'est rendu en Bosnie-Herzégovine pour une visite de travail de trois jours. | UN | وفي 19 أيار/مايو، سافر الرئيس إلى البوسنة والهرسك في زيارة عمل مدتها ثلاثة أيام. |
Non, merci. En fait, c'est une visite de travail. | Open Subtitles | لا، شكرًا، هذه زيارة عمل بالواقع. |
Le 4 janvier 1998, sur l'invitation du Président de la République d'Ouzbékistan, M. Islam Karimov, le Président de la République du Tadjikistan, M. Emomali Rakhmonov, a effectué en République d'Ouzbékistan une visite de travail. | UN | في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ قام رئيس جمهورية طاجيكستان إيمومالي رحمانوف، بناء على دعوة من رئيس جمهورية أوزبكستان إسلام كاريموف، بزيارة جمهورية أوزبكستان في زيارة عمل. |
En juin 2005, le Tribunal a accueilli pour une visite de travail des procureurs bosniaques et en juillet, des juges et des procureurs croates. | UN | وفي حزيران/يونيه 2005، نظمت المحكمة زيارة عمل لها من أجل المدعين العامين من البوسنة والهرسك، وفي تموز/يوليه نظمت زيارة عمل مماثلة من أجل المدعين العامين من كرواتيا. |
visite de travail en Turquie | UN | دال - زيارة عمل للمتابعة إلى تركيا |
Au début du mois de mars 2005, le Tribunal international a ainsi organisé une visite de travail pour un groupe de magistrats de la Serbie-et-Monténégro. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي بداية آذار/مارس 2005، عملت المحكمة الدولية على تيسير زيارة عمل قام بها إلى المحكمة وفد يمثل السلطة القضائية في صربيا والجبل الأسود. |
La série de conférences se poursuivra jusqu'en mai 2012 et se clôturera par un examen final, à l'issue duquel un groupe composé des meilleurs étudiants participera à une visite de travail au Tribunal ainsi que dans d'autres institutions judiciaires internationales de La Haye. | UN | وتستمر سلسلة المحاضرات حتى أيار/مايو 2012، يخضع بعدها الطلاب لامتحان نهائي وتشارك مجموعة من الحاصلين على أفضل النتائج في زيارة عمل إلى المحكمة وغيرها من المؤسسات القضائية الدولية في لاهاي. |
Les 18 et 19 juin, elle a effectué sa première visite de travail à Genève, où elle a rencontré la Présidente du Comité des droits de l'enfant, un attaché de liaison du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, de hauts fonctionnaires du HCDH et les représentants de nombreuses organisations non gouvernementales qui s'occupent de questions relatives aux droits et à la protection des enfants. | UN | وفي 18 و 19 حزيران/يونيه، أجرت المقررة الخاصة أول زيارة عمل لها إلى جنيف، حيث التقت برئيسة لجنة حقوق الطفل، وبموظف اتصال تابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبمسؤول من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وبمسؤولي عدة منظمات غير حكومية عاملة في مجال قضايا حقوق الطفل وحمايتها. |
Pour 2006, il avait souhaité être invité à se rendre en missions officielles en Colombie, en Côte d'Ivoire et en République démocratique du Congo et en visites de travail au Nigéria et en Ouganda. | UN | وعند تخطيط البعثات التي سيقوم بها في 2006، قدم الممثل طلبات للقيام ببعثات رسمية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وكولومبيا فضلاً عن زيارة عمل إلى نيجيريا وأوغندا. |
L'engagement récent en Guinée, par exemple, a nécessité l'intervention du Conseil de sécurité, mon intervention personnelle et plus de 40 visites de travail effectuées à Conakry par mon Représentant spécial à Dakar. | UN | وقد تطلب التدخل الأخير في غينيا، على سبيل المثال، مشاركة مجلس الأمن، وتدخلي شخصيا، وأكثر من أربعين زيارة عمل أجراها ممثلي الخاص في داكار إلى كوناكري. |
17. À la suite des visites de travail qu'il a effectuées en Turquie en 2005, le Représentant a entrepris en février 2006 une visite de travail à Ankara, où il a participé à la réunion de lancement du projet intitulé < < Aide à l'élaboration d'un programme relatif aux personnes déplacées en Turquie > > , organisée conjointement par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Ministre de l'intérieur. | UN | 17- قام الممثل بزيارات عمل إلى تركيا خلال عام 2005 تلتها زيارة عمل إلى أنقرة في شباط/فبراير 2006، حيث شارك في مناسبة بدء مشروع " دعم وضع برنامج للمشردين داخلياً في تركيا " ، التي اشترك في تنظيمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الداخلية. |
5. La source indique que M. Al-Bakry a été enlevé le 28 décembre 2002 en Thaïlande, pendant un voyage d'affaires à Bangkok, et que cet acte aurait été perpétré par des agents des services des renseignements des ÉtatsUnis ou de Thaïlande. | UN | 5- وبيَّن المصدر أن السيد البكري قد اختُطف بتاريخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2002 في تايلند، أثناء زيارة عمل له إلى بانكوك، على أيدي مَن زُعم أنهم عناصر في استخبارات الولايات المتحدة أو تايلند. |