ويكيبيديا

    "زيارة قطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visites de pays
        
    • visite de pays
        
    • une visite
        
    • visite dans le pays
        
    • mission dans un pays
        
    • visites dans les pays
        
    • une mission
        
    Dans le cadre de ces procédures spéciales, il y a eu en 2011, 82 visites de pays et 605 communications adressées à 124 États. UN وفي إطار الإجراءات الخاصة تمت 82 زيارة قطرية في عام 2011 إلى جانب ما مجموعه 605 من الرسائل الموجَّهة إلى 124 دولة.
    Les titulaires de mandat des procédures spéciales ont établi plus de 200 rapports et effectué une centaine de visites de pays. UN وأصدرت آليات الإجراءات الخاصة أكثر من 200 تقرير واضطلعت بنحو 100 زيارة قطرية.
    Le Groupe de travail tâchera d'effectuer au moins une visite de pays par an au cours des trois années à venir. UN سيسعى الفريق العامل إلى إجراء ما لا يقل عن زيارة قطرية واحدة كل سنة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Le Groupe a tenu trois sessions depuis lors et conduit une visite de pays, au Maroc. UN وعقد الفريق العامل ثلاث دورات منذ ذلك الحين، وأجرى زيارة قطرية واحدة، كانت إلى المغرب.
    une visite dans le pays est organisée dans le cadre de cet examen. UN وتجرى زيارة قطرية داخلية كجزء من هذا الاستعراض.
    La Division a aussi appuyé les 11 visites de pays que le Sous-Comité de la prévention de la torture a effectuées pendant l'exercice. UN ودعمت الشعبة أيضا 11 زيارة قطرية قامت بها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب خلال فترة السنتين.
    Bénéficiant du soutien du personnel du HautCommissariat, les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales ont effectué 46 visites de pays. UN وأجرى المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة، بدعم من موظفي المفوضية، 46 زيارة قطرية.
    Depuis juin 2008, l'UNODC a participé à 11 visites de pays réalisées par la Direction exécutive du Comité. UN ومنذ حزيران/يونيه 2008، شارك المكتب في 11 زيارة قطرية قامت بها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    L'Équipe a effectué plus de 229 visites de pays ces 10 dernières années et noué des liens avec les dirigeants nationaux, ce qui lui a permis de mieux connaître les difficultés de mise en œuvre, de partager des analyses et de promouvoir le régime des sanctions. UN وقد أجرى الفريق أكثر من 229 زيارة قطرية خلال السنوات العشر الماضية، أقام خلالها علاقات مع مسؤولين وطنيين، واطلع على تحديات التنفيذ، وتبادل التحليلات، وعزز النظام.
    17. Il est prévu que les coûts afférents aux 40 visites de pays qui seront réalisées par exercice biennal s'élèveront à 678 000 dollars. UN 17- ويُتوقع أن تبلغ تكلفة 40 زيارة قطرية لكل فترة سنتين 000 678 دولار.
    Depuis 2005, la Direction exécutive a effectué 62 visites de pays pour le compte du Comité et, à la fin de 2010, le Comité a autorisé 42 visites supplémentaires pour la période 2011-2013. UN ومنذ عام 2005، أجرت المديرية التنفيذية 62 زيارة قطرية باسم اللجنة، وفي نهاية عام 2010، أذنت اللجنة للمديرية التنفيذية بإجراء 42 زيارة قطرية أخرى خلال الفترة 2011-2013.
    En 2012, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a effectué une visite de pays en rapport avec une enquête déjà ancienne. UN وفي عام 2012، أجرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة زيارة قطرية واحدة في إطار تحقيق جارٍ.
    Il juge donc essentiel, lors de chaque visite de pays, de pouvoir s'entretenir avec des responsables israéliens et palestiniens. UN ولذلك يعتبر المقرر الخاص اجتماعاته مع المسؤولين الإسرائيليين والمحاورين الفلسطينيين عنصرا هاما في أية زيارة قطرية.
    Elle effectuera sa première visite de pays en Colombie, dans la région latino-américaine, car son prédécesseur a déjà fait rapport sur la situation de nombreux pays d'autres régions. UN وأضافت أن أول زيارة قطرية ستقوم بها ستكون لكولومبيا في منطقة أمريكا اللاتينية، لأن سلفها قدم تقارير عن العديد من البلدان في مناطق أخرى.
    Par exemple, il pourrait être essentiel de préparer à fond les équipes d'examen, éventuellement en organisant une réunion de l'équipe avant toute visite de pays. UN من ذلك مثلا أن الدقة في إعداد أفرقة الخبراء المعنيين بإجراء الاستعراضات قبل القيام بزيارات قطرية قد تكون نقطة أساسية، ربما تتطلب عقد اجتماع للفريق قبل القيام بأية زيارة قطرية.
    Il lui faut plus de temps pour réfléchir aux questions qui se posent et pour collecter, de première main, des informations crédibles et suffisantes dans le cadre d'une visite de pays avant de pouvoir élaborer un rapport de fond. UN وهو بحاجة إلى مزيد من الوقت ليدرس المسائل المطروحة ويجمع عنها معلومات موثوقة من مصادرها الأولى في زيارة قطرية قبل الشروع في وضع تقرير موضوعي.
    À cette fin, ils devraient se rendre dans le pays, sauf cas exceptionnel où une visite serait jugée inutile. UN ويشمل ذلك زيارة قطرية يقوم بها الخبراء، ما لم يتقرر استثنائياً أن لا داعي لها.
    une visite dans le pays est organisée dans le cadre de cet examen. UN وتجرى زيارة قطرية داخلية كجزء من هذا الاستعراض.
    La Rapporteuse spéciale espère entreprendre sa première mission dans un pays au début de 2004. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تقوم بأول زيارة قطرية لها في أوائل عام 2004.
    Au cours de la période à l'examen, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont effectué 75 visites dans les pays. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أجرى المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة 75 زيارة قطرية.
    Le Gouvernement chilien a aussi annoncé qu'une mission serait la bienvenue en 2012. UN وأفادت حكومة شيلي أن من الممكن إجراء زيارة قطرية في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد