ويكيبيديا

    "زيارته في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa visite en
        
    • rendre visite en
        
    • consulté le
        
    • rendre visite à
        
    • sa visite de
        
    • sa visite d'
        
    • visite qu'il a effectuée en
        
    • sa visite du
        
    • rendre visite au
        
    Le Rapporteur spécial tient à souligner que le présent rapport ne reflète que la situation observée lors de sa visite en janvier 2008. MISSION EN MAURITANIE UN ويود المقرر الخاص التأكيد على أن هذا التقرير لا يعكس سوى الوضع كما لاحظه خلال زيارته في كانون الثاني/يناير 2008.
    Lors de sa visite en mars 2002, le Rapporteur spécial a été libre d'avoir des contacts avec les pouvoirs publics et la société civile à tous les niveaux. UN واستطرد قائلا إن المقرر الخاص تمتّع خلال زيارته في آذار/مارس 2002، على سبيل المثال، بحرية الاتصال مع السلطات الحكومية والمجتمع المدني على جميع المستويات.
    Au bout de nombreux mois, ils ont obtenu le droit de lui rendre visite en prison deux fois par mois. UN وحصلوا بعد أشهر كثيرة على حق زيارته في السجن مرتين شهرياً.
    Source : Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, Manuel de statistiques de la CNUCED en ligne (consulté le 15 juin 2008). UN المصدر: مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، الدليل الإحصائي على الإنترنت (تمت زيارته في 15 حزيران/يونيه 2008).
    Les requérants en l'espèce étaient des amis d'un détenu en instance de jugement, et ils souhaitaient rendre visite à ce dernier. UN كان المدعيان في هذه القضية صديقين لسجين ينتظر المحاكمة وطلبا زيارته في السجن.
    M. Gómez Robledo dit que le Mexique attend avec intérêt les recommandations du Comité et que celles formulées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à l'issue de sa visite de 2001 ont servi de point de départ à l'élaboration du rapport initial du Mexique. UN ومضى يقول إن المكسيك تنتظر باهتمام توصيات اللجنة وإن توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في أعقاب زيارته في عام 2001 كانت منطلقاً لإعداد تقرير المكسيك الأولي.
    85. Le Représentant spécial a évoqué ces cas d'exécution sommaire avec des représentants du Gouvernement pendant sa visite d'août-septembre 1997. UN ٨٥ - وناقش الممثل الخاص حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة هذه خلال زيارته في آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ مع ممثلي الحكومة.
    263. Le Secrétaire général de l'ONU a de nouveau abordé la question avec le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie lors de la visite qu'il a effectuée en avril 1998. UN ٢٦٣ - وأثار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المسألة مرة أخرى مع وزير خارجية الاتحاد الروسي خلال زيارته في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Le Groupe de travail espère effectuer sa visite en octobre 2012, comme convenu avec le Gouvernement. UN ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن يجري زيارته في تشرين الأول/أكتوبر 2012، حسب المتفق عليه مع الحكومة.
    Quand mon représentant a soulevé à nouveau la question lors de sa visite en août, le Ministre des affaires étrangères l'a informé qu'une contre-proposition avait été faite au CICR et que ce dernier demeurait tout à fait libre de poursuivre les entretiens avec le Gouvernement. UN وعندما قام ممثلي مرة أخرى بإثارة المسألة أثناء زيارته في آب/أغسطس، قام وزير الخارجية بإحالة اقتراح مضاد إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وأن الباب لا يزال مفتوحا للجنة لمتابعة المناقشات مع الحكومة.
    26. En outre, la Commission des services judiciaires (JSC) a également été créée conformément à la Constitution − il s'agissait là de l'une des principales recommandations du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats suite à sa visite en 2007. UN 26- وعملاً بالدستور، أنشئت أيضا لجنة الخدمات القضائية. فقد كانت إحدى أهم توصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في أعقاب زيارته في عام 2007.
    L'avocat qui avait été engagé à titre privé n'a pas pu lui rendre visite en prison. UN كما أن المحامي الذي وكّله صاحب البلاغ بصورة شخصية لم يتمكن من زيارته في السجن.
    2.5 Pendant deux ans (2006-2007) et sans qu'il ne lui ait été donné aucune explication, la famille de M. Al-Rabassi n'a pas été autorisée à lui rendre visite en prison. UN 2-5 ولمدة سنتين، 2006-2007، ودون أي تفسير، مُنعت أسرة السيد الرباسي من زيارته في السجن.
    Un groupe de commissaires aux droits de l'homme de cette commission a tenté de lui rendre visite en prison en novembre ou en décembre 1997, mais il a été transféré et caché dans une autre prison avant leur arrivée. UN وقد حاولت مجموعة من مفوضي حقوق الإنسان الأعضاء في هذه اللجنة زيارته في السجن في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 1997، ولكن قبل وصولهم إلى السجن تم نقله وإخفاؤه في سجن آخر.
    Source : Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies, base de données Comtrade de l'ONU, http://comtrade.un.org (consulté le 10 avril 2008). UN المصدر: شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، قاعدة البيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية للأمم المتحدة المتاحة على العنوان: http://www.worldbank.org (الذي تمت زيارته في 10 نيسان/أبريل 2008).
    Sources : Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies, National Accounts Main Aggregates Database, http://unstats.un.org/unsd/snaama/introduction.asp (consulté le 10 février 2008). UN المصدر: شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، قاعدة بيانات المجاميع الرئيسية للحسابات الوطنية المتاحة على العنوان http://unstats.un.org/unsd/snaama/introduction/asp (الذي تمت زيارته في 10 شباط/فبراير 2008).
    Pendant sa détention, sa famille a pu lui rendre visite à plusieurs reprises. UN وخلال فترة احتجازه، تمكنت الأسرة من زيارته في مناسبات عديدة.
    Eh bien, je préfère le garder drogué que de lui rendre visite à Walpole(prison). Open Subtitles أفضل بقائه مخدراً بدل زيارته في قسم الإعدام
    30. Au cours des entretiens qu'il a eus avec le Président du Conseil de coordination pour les États du Sud lors de sa visite de juin 1998, le Représentant spécial a souligné qu'il importait que, dans toutes les activités relevant de sa compétence, le Conseil veille à assurer la protection des enfants, de leurs droits et de leur bienêtre. UN 30- وشدد الممثل الخاص، في مناقشاته مع رئيس المجلس التنسيقي للولايات الجنوبية خلال زيارته في حزيران/يونيه 1998، على أهمية ضمان حماية الأطفال وحقوقهم ورفاهيتهم في الأنشطة الخاضعة لولاية المجلس.
    À la différence des autres missions effectuées par le Groupe de travail dans des pays qu'il visite pour la première fois, cette visite s'est concentrée sur les faits nouveaux intervenus depuis sa visite de 1997 et eu égard au caractère de suivi que revêtait cette mission, le Groupe de travail a tenu des réunions avec des fonctionnaires des mêmes ministères, institutions et départements qu'en 1997. UN وبخلاف بعثات أخرى قام بها الفريق العامل لبلدان يزورها للمرة الأولى، ركزت هذه البعثة على ما حدث من تطوراتٍ منذ زيارته في عام 1997، ووفقاً لطابع هذه البعثة المتمثل في المتابعة، عقد الفريق العامل اجتماعات مع مسؤولين من الوزارات والمؤسسات والإدارات ذاتها التي اجتمع معها في عام 1997.
    56. Il a été porté remède à la quasi—totalité des cas de détention considérés comme irréguliers ou arbitraires par le Groupe de travail lors de sa visite d'octobre 1994. UN ٦٥- فحالات الاحتجاز التي كان الفريق العامل قد اعتبرها غير قانونية أو تعسفية أثناء زيارته في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ قد عولجت كلها تقريبا.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire, lors de la visite qu'il a effectuée en 2003, a exprimé son inquiétude au sujet de l'impact de ces juridictions sur le principe de l'égalité devant la loi. UN وقد أثار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، خلال زيارته في عام 2003، شواغل بخصوص أثر تلك المحاكم على مبدأ المساواة أمام القانون.
    C'est ainsi qu'il a été impossible au Rapporteur spécial, lors de sa visite du 31 mars 1995 de circuler à l'intérieur de la prison de Gitarama. UN فهكذا استحال على المقرر الخاص أثناء زيارته في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١ أن يتجول داخل سجن غيتاراما.
    Sa mère a par la suite voulu lui rendre visite au centre de détention de Fort Clayton, mais les autorités lui auraient refusé le droit de le voir. UN وحاولت والدته بعد ذلك زيارته في سجن فورت كلايتون ولكن رفضت السلطات السماح لها بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد