ويكيبيديا

    "زيجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mariages
        
    • mariage
        
    • couples
        
    • unions
        
    Le Comité est également préoccupé par les informations selon lesquelles le taux de mariages d'enfants est en augmentation. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء التقارير التي تشير إلى أن معدل زيجات الأطفال آخذ في الارتفاع.
    Tous les conjoints dans les mariages coutumiers non enregistrés seront tenus de faire certifier leur mariage devant les autorités compétentes. UN وسيطلب من جميع الأزواج في زيجات عرفية غير مسجلة المصادقة على زواجهم من قِبَل السلطات المختصة.
    Donc, ils se rencontrent ici. Parle de chiens, de leur mariages. Open Subtitles إذن هما يتقابلان هنا الكلاب تتحدث ، زيجات سيئة
    Une autre organisation tout aussi riche échappe aux autorités fiscales par ses mariages collectifs. UN وهناك منظمة أخرى لا تقل عن الأولى ثراء تفلت من سلطات الضرائب لأنها تنظم زيجات جماعية.
    Néanmoins, des cas de mariage de filles de moins de 10 ans ont été signalés. UN ومع ذلك ذكرت التقارير حدوث زيجات لفتيات تقل أعمارهن عن 10 سنوات.
    Cela correspond à 7,4 mariages pour 1 000 habitants, soit à une augmentation de 0,5 point par rapport à 2003. UN وبذلك، يبلغ عدد الزيجات 7.4 زيجات لكل 1000 ساكن، بزيادة في نسبة الزواج قدرها 0.5 نقطة مقارنة بعام 2003.
    Il lui recommande également de lancer des campagnes de sensibilisation ciblées en vue d'empêcher les mariages forcés. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرف أيضاً بتنظيم حملات توعية محددة الأهداف لمنع عقد زيجات قسرية.
    mariages musulmans de filles de moins de 16 ans UN زيجات المسلمين حيث كانت البنت دون الـ 16 سنة
    Nombre total de mariages musulmans UN عدد زيجات المسلمين حيث كانت البنت دون الـ 16 سنة
    C'est pourquoi, même sans le soutien de la loi, il ne se pose pas de problème grave de mariages avant l'âge légal dans la communauté musulmane. UN ومن ثم، لا تنشأ فعلا مسألة خطيرة، وهي مسألة زيجات القُصّر، على الرغم من عدم تأييد القانون لها، في الطائفة الإسلامية.
    La tendance enregistrée conforte la conviction que le nombre de mariages de filles n'ayant pas l'âge légal continuera de baisser. UN يدعم الاتجاهُ الاعتقاد بأنه سيحدث مزيد من انخفاض عدد زيجات الفتيات من هذه الفئة العمرية.
    Il lui recommande également de lancer des campagnes de sensibilisation ciblées en vue d'empêcher les mariages forcés. UN وتوصي اللجنةُ أيضاً الدولةَ الطرف بتنظيم حملات توعية محددة الأهداف لمنع عقد زيجات قسرية.
    Il n'en reste pas moins qu'un certain nombre de relations de ce genre sont authentiques et peuvent déboucher sur des mariages. UN وليس القصد من هذا الإيحاء بأن عددا من هذه العلاقات ليس حقيقيا وقد يؤدي إلى زيجات.
    Par exemple, en 1998, le nombre de mariages contractés était inférieur de 11 500 au chiffre de 1992. UN مثال ذلك أن عدد ما عقد من زيجات في عام 1998 كان أقل بـ 500 11 من عدد ما عقد في عام 1992.
    Les mariages prononcés en vertu du droit coutumier considèrent que la maturité biologique est plus significative de l'aptitude de la fille à se marier que son âge. UN وتعتبر زيجات القانون العرفي عامل التقييم البيولوجي أهم من عامل السن عندما تكون الفتاة مستعدة للزواج.
    Les règles relatives à l'âge minimum sont accompagnées de dispositions en vertu duquel les mariages prématurés constituent des crimes. UN وإلى جانب شرط الحد الأدنى لسن الزواج ثمة أحكام تجعل ترتيب عقد زيجات لمن هم دون السن الأدنى جرائم.
    L'oratrice se demande si cela signifie que les mariages d'adolescents ont lieu à la Jamaïque, alors qu'ils sont contraires à la Convention. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني وجود زيجات للمراهقين في جامايكا؛ وأردفت أن مثل هذه الزيجات تخالف الاتفاقية.
    Les mariages contractés en vertu du droit civil, du droit coutumier et du droit religieux sont reconnus par la loi. UN والزيجات التي تعقد بمقتضى القانون العام والعرفي والديني زيجات قانونية.
    En moyenne, un mariage sur trois se termine par un divorce. UN ففي المتوسط ينتهي زواج من بين ثلاثة زيجات بالطلاق.
    Ce fut le cas de nombreux enfants issus de couples mixtes hutu-tutsi. UN وكان هذا مصير عدد من اﻷطفال الذين ينحدرون من أسر قامت على زيجات مختلطة بين رجال من الهوتو ونساء من التوتسي، أو العكس.
    Presque toutes les personnes interrogées sont mariées et environ 18 % se trouvent dans des unions polygames. UN والزواج في نهاية المطاف هو تجربة عالمية، وكانت نسبة 18 في المائة تقريباً في زيجات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد