Le Procureur, Décision relative à l'appel interlocutoire de Protais Zigiranyirazo, 30 octobre 2006 | UN | بروتايس زيغيرانيرازو ضد المدعي العام، قرار بشأن الطعن التمهيدي، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
Protais Zigiranyirazo avait déposé une requête visant à obtenir 1 006 550 dollars américain comme réparation pour avoir été détenu pendant 8 ans et demi avant d'être acquitté par la Chambre d'appel. | UN | وكان بروتايس زيغيرانيرازو قد طالب بمبلغ 550 006 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضا عن ثماني سنوات ونصف قضاها في الاحتجاز قبل أن تحكم دائرة الاستئناف ببراءته. |
Dans son arrêt rendu le 16 novembre 2009, elle a estimé que l'appréciation faite par la Chambre de première instance III de l'alibi de Protais Zigiranyirazo était entachée de graves erreurs de droit et de fait. | UN | وفي حكمها الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نقضت دائرة الاستئناف إدانات زيغيرانيرازو وأصدرت حكما بتبرئته بعد أن تبين لها وجود عيوب قانونية ووقائعية في تقييم دفعه بالغيبة. |
Le 30 octobre 2006, la Chambre d'appel a fait droit à l'appel formé par Protais Zigiranyirazo contre une décision d'une Chambre de première instance qui avait décidé d'entendre un témoin en personne aux Pays-Bas pendant que l'accusé suivait la procédure par vidéoconférence. | UN | 59 - في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وافقت دائرة الاستئناف على استئناف بروتايس زيغيرانيرازو لقرار دائرة المحاكمة، التي قررت سماع شاهد كان موجودا بشخصه في هولندا بينما تابع الدعوى بواسطة وصلة فيديو. |
La Chambre d'appel a jugé que la Chambre de première instance avait commis une erreur de droit en concluant que le droit de Protais Zigiranyirazo d'être présent à son procès durant la déposition d'un témoin à charge apparemment important pouvait être garanti par la vidéoconférence et a exclu la déposition du témoin. | UN | ورأت دائرة الاستئناف أن دائرة المحاكمة قد أخطات في تطبيق القانون بتوصلها إلى أن حق بروتاريس زيغيرانيرازو في الحضور في محاكمته أثناء إدلاء أحد الشهود المهمين بشهادته ضده كان يمكن تحقيقه بوصلة فيديو، واستبعدت شهادة ذلك الشاهد. |
Le 18 juin 2012, une section de la Chambre de première instance III, composée des juges Arrey, Président, Park et Kam, a statué sur la requête en compensation formée par l'accusé dans l'affaire Zigiranyirazo. | UN | 18 - في 18 حزيران/يونيه 2012، بتَّ قسم في الدائرة الابتدائية الثالثة مؤلف من القاضية أري، رئيسة، والقاضيين بارك وكام، في طلب قدمه المتهم في قضية زيغيرانيرازو للحصول على تعويض عن أضرار لحقت به. |
Le 18 juin 2012, la Chambre de première instance a rejeté la requête de Zigiranyirazo, et celle introduite par l'intéressé aux fins d'être autorisé à interjeter appel de cette décision reste pendante. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه 2012، رفضت الدائرة الابتدائية طلب زيغيرانييرازو. ولم يُبتّ حتى الآن في طلب قدمه زيغيرانيرازو يلتمس فيه الإذن له بالطعن في ذلك القرار أمام دائرة الاستئناف. |
1 La communication a été signée également par Jérôme C. Bicamumpaka, Gratien Kabiligi, Justin Mugenzi, Prosper Mugiraneza, Tharcisse Muvunyi, Augustin Ndindiliyimana, Anatole Nsengiyumva, André Ntagerura et Protais Zigiranyirazo. | UN | (1) وقع البلاغ أيضا جيروم س. بيكامومباكا، وغراسيان كابيليغي، وجوستان موغينزي، وبروسبير موغيرانيزا، وتارسيس موفيوني، وأوغوستان نديندليمانا، وأناتول نسنغيومفا، وأندريه نتاغيرورا، وبورتايس زيغيرانيرازو. |
Depuis le dernier rapport présenté en novembre 2009, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts dans les affaires Zigiranyirazo, Bikindi et Nchamihigo, et un arrêt dans l'affaire d'outrage reproché à Nshogoza. | UN | 26 - ومنذ صدور التقرير الأخير في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في ثلاث دعاوى استئناف، هي قضايا زيغيرانيرازو وبيكيندي ونشاميهيغو، فضلاً عن حكم في دعوى استئناف في قضية احتقار نشوغوزا للمحكمة. |
1. Zigiranyirazo ICTR-01-73-A | UN | زيغيرانيرازو ICTR-01-73-A |
10/03 Zigiranyirazo | UN | 10/03 زيغيرانيرازو |
18/03 Zigiranyirazo | UN | 18/03 زيغيرانيرازو |