Cette situation est due à une plus grande allocation de fonds aux situations d'urgence sous-financées, notamment au Zimbabwe. | UN | وكان هذا يُعزى إلى زيادة التمويل لحالات الطوارئ غير الممولة بالقدر الكافي، ولا سيما في زيمبابوي. |
Ils vont avoir besoin de soutien extérieur si ils décident de se rendre au Zimbabwe. | Open Subtitles | وسوف تحتاج إلى مساعدة خارجية لو انهم ستعمل اتخاذ خطوة في زيمبابوي. |
Cette collaboration fonctionne déjà à Madagascar et on étudie la possibilité d'y recourir au Zimbabwe. | UN | وهناك الآن تعاون في مدغشقر، وتجري محاولات لاستكشاف آفاق هذا التعاون في زيمبابوي. |
S.E. M. Tendai Biti, Ministre des finances du Zimbabwe, prend la parole. | UN | وأدلى ببيان سعادة السيد تِنداي بيتي، وزير المالية في زيمبابوي. |
19. Le Gouvernement du Zimbabwe l'a invité à effectuer une visite formelle. | UN | 19 - وأردف قائلا إن حكومة زيمبابوي دعته للقيام بزيارة رسمية. |
Le Rapporteur spécial estime que cette attitude constitue une violation des privilèges et immunités accordés aux experts indépendants, et il s'élève contre les remarques formulées par le représentant du Zimbabwe. | UN | واعتبر المقرر الخاص هذا السلوك انتهاكا للامتيازات والحصانة الممنوحة للخبراء المستقلين واعترض على تعليقات ممثل زيمبابوي. |
Il rejette les affirmations de la représentante du Zimbabwe. | UN | وأنكر البيانات التي أدلت بها ممثلة زيمبابوي. |
A Makhado (Afrique du Sud), le Service a fourni une aide alimentaire d'urgence à plus de 20 000 réfugiés du Zimbabwe. | UN | وفي ماخادو، جنوب أفريقيا، قدمت الجمعية المساعدة الغذائية الطارئة لأكثر من 000 20 لاجئ من زيمبابوي. |
Les États fédérés de Micronésie figurent pour la première fois dans le tableau de l'Indice de développement humain, tandis que le Zimbabwe y apparaît de nouveau. | UN | ووردت ولايات ميكرونيزيا الموحدة في جدول الدليل لأول مرة وأعيد إدراج زيمبابوي فيه من جديد. |
Les préoccupations exprimées par les États et la modification soumise par le Zimbabwe sont valables, et nous devons faire preuve de cohérence. | UN | إن الشواغل التي أعربت عنها الدول والتعديل الذي اقترحه وفد زيمبابوي وجيهة، ويجب أن يكونا متسقين. |
Le déclin économique du Zimbabwe constitue un avertissement au sujet des dangers qui existent si l'on ignore le lien entre les bonnes politiques et le développement humain. | UN | والتدهور الاقتصادي في زيمبابوي بمثابة إنذار بشأن مخاطر تجاهل العلاقة الوثيقة بين السياسات الجيدة والتنمية البشرية. |
Les bombardements par les forces du Zimbabwe de villes occupées par les rebelles ont également fait de nombreuses victimes. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدى قصف جيش زيمبابوي للمدن التي يحتلها المتمردون إلى سقوط العديد من الضحايا. |
M. Yumkella peut compter sur l'appui du Zimbabwe. | UN | وأضاف أن السيد يومكيللا يستطيع أن يعتمد على دعم زيمبابوي. |
La CDAA aide également à trouver une solution au problème des terres au Zimbabwe. | UN | كما تساعد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في إيجاد حل لمسألة الأراضي في زيمبابوي. |
L’épidémie a éclaté plus tard en Afrique du Sud qu’au Zimbabwe. | UN | وبدأ الوباء في جنوب أفريقيا في وقت متأخر عن زيمبابوي. |
On trouve un bon exemple de cette technique dans l'évaluation des ressources forestières polyvalentes au Zimbabwe. | UN | ويعد تقييم موارد اﻷشجار متعددة اﻷغراض في زيمبابوي مثالا ممتازا على هذا اﻷسلوب. |
26. L'inflation en Afrique, sauf au Zimbabwe, était de 10 ,7% en 2008 contre 6,4% en 2007. | UN | بلغ التضخم في افريقيا ، باستثناء زيمبابوي ، 10,7 في المائة في عام 2008، مرتفعاً بذلك من 6,4 في المائة في عام 2007. |
Malgré tous les efforts entrepris, la crise humanitaire au Zimbabwe a régulièrement empiré, entraînant dans la misère des millions des citoyens de ce pays. | UN | ورغم جميع الجهود المبذولة، ازدادت الأزمة الإنسانية في زيمبابوي سوءا باستمرار، مما عاد بالبؤس على الملايين من مواطنيها العاديين. |
Le Zimbabwe appuiera la motion d'ajournement du débat. | UN | وسوف تؤيد زيمبابوي اقتراح إرجاء المناقشة. |
L'Union européenne engage le Gouvernement zimbabwéen à permettre à tous les partis politiques de jouir de la même liberté politique. | UN | لذا فإن الاتحاد الأوروبي يدعو حكومة زيمبابوي إلى أن تتيح لكل حزب سياسي نفس القدر من الحرية السياسية. |
Le Groupe thématique sur l'égalité des sexes de l'équipe de pays des Nations Unies au Zimbabwe a employé cette approche sans que ce dernier fasse partie de l'initiative < < Unis dans l'action > > ; | UN | فقد استخدم فريق الأمم المتحدة القطري المعني بالمسائل الجنسانية في زيمبابوي هذا النهج من دون أن تكون زيمبابوي من البلدان التي تطبق نهج توحيد الأداء؛ |
Arme nucléaire ou non, ils vont avoir besoin d'aide venant de l'extérieur s'ils vont au Zimbabwé. | Open Subtitles | الأسلحة النووية أم لا، وسوف تحتاج إلى مساعدة خارجية إذا انهم ذاهبون الى اتخاذ خطوة على زيمبابوي. |
La délégation zimbabwéenne se demande si leur objectif est de marginaliser la majorité noire du Zimbabwe comme ils l'ont fait avec les Noirs-Américains et d'autres minorités aux États-Unis. | UN | وتساءل عما إذا كان الهدف هو تهميش الغالبية السوداء في زيمبابوي كما فعلوا مع الأمريكان السود وأقليات أخرى في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Par exemple, des Fidjiennes adoptent de nouvelles méthodes de culture ménageant l'environnement; des Kényanes et des zimbabwéennes protègent les essences d'arbres autochtones et les plantes médicinales et développent leur plantation, elles ont installé des ruches dans les zones arides et ont appris à entretenir les abeilles de façon durable. | UN | فمثلاً، تقوم المرأة في فيجي باعتماد أساليب جديدة تراعي البيئة في الزراعة، وتقوم النساء في زيمبابوي وكينيا بحماية أشجار الشعوب الأصلية والأشجار الطبية وزراعتها، ونصب خلايا النحل في المناطق القاحلة وتعلم سبل رعايتها بشكل دائم. |