ويكيبيديا

    "زُغديدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Zugdidi
        
    • de Zougdidi
        
    • Zugdidi a
        
    Autre incident grave : un groupe de neuf hommes armés a attaqué un commissariat de police à Lia, au nord de Zugdidi. UN وفي واقعة خطيرة أخرى، هاجمت مجموعة مؤلفة من تسعة رجال مسلحين محطة شرطة في ليا الواقعة شمالي زُغديدي.
    Pendant la période à l'examen, la situation militaire dans le secteur de Zugdidi a été généralement calme. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتسمت الحالة العسكرية في قطاع زُغديدي بالهدوء على العموم.
    Le 17 novembre, la police de Zugdidi a lancé une opération spéciale dans le village de Khamiskuri afin d'appréhender des délinquants. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، شرعت شرطة زُغديدي في عملية خاصة في قرية خاميسكوري لإلقاء القبض على مجرمين.
    Compte tenu de cet avertissement, la Mission a mis au point de nouvelles règles de sécurité à l'intention de son personnel dans le secteur de Zougdidi. UN واستجابة لهذا التحذير، وضعت البعثة قواعد أمنية جديدة لموظفيها في قطاع زُغديدي.
    Dans le secteur de Zugdidi, la situation a été généralement calme en dehors des activités criminelles. UN 24 - كانت الحالة هادئة بوجه عام في قطاع زُغديدي فيما عدا الأنشطة الإجرامية.
    La liberté de manoeuvre de la Mission a été restreinte en quatre occasions dans le secteur de Zugdidi, les résidents locaux ayant barré la route principale entre Soukhoumi et Tbilissi pour protester contre l'insuffisance de l'approvisionnement en électricité. UN وقيدت حرية البعثة في التنقل في أربع مناسبات في قطاع زُغديدي عندما سد السكان المحليون الطريق الرئيسية الممتدة بين سوخومي وتْبليسي احتجاجا على سوء الإمدادات الكهربائية.
    La MONUG élabore par ailleurs un cours de formation initial, qui sera donné sur le terrain, ainsi qu'un projet de surveillance policière de proximité dans le district de Zugdidi. UN وتقوم البعثة أيضا بإعداد برنامج تدريب ابتدائي بغية تنفيذه ميدانيا، وبإعداد مشروع لعمل الشرطة على مستوى المجتمعات المحلية، في مقاطعة زُغديدي.
    Le 27 janvier, deux hommes ont été kidnappés à Orsantia, dans la zone de sécurité de Zugdidi. L'un a été libéré peu après. L'autre, membre de l'organisation non gouvernementale Union des jeunes artistes abkazes et géorgiens, a été libéré le 25 mars dans la zone de sécurité de Gali. UN واختطف رجلان في 27 كانون الثاني/يناير في أورسانتيا، في منطقة زُغديدي الأمنية، أطلق سراح واحد منهم بعد فترة قصيرة، أما الآخر، وهو عضو في منظمة غير حكومية تسمى اتحاد شباب الفنانين الأبخازيين والجورجيين، فقد أطلق سراحه في 25 آذار/مارس على أرض منطقة غالي الأمنية.
    Début février, les forces de police géorgiennes ont mené pendant plusieurs jours une grande opération anticrime dans les districts de Zugdidi et Tsalendzhika. UN 26 - وفي مطلع شباط/فبراير، قامت السلطات الجورجية المكلفة بإنفاذ القانون بعملية كبرى لمكافحة الجريمة استمرت لعدة أيام في منطقتي زُغديدي وتسالينجيكا.
    Dans le district de Zugdidi, la MONUG a sélectionné le premier contingent de forces de l'ordre locales, dont les membres seront formés à l'école de police de l'OSCE, au Kosovo. UN 29 - واختارت البعثة في منطقة زُغديدي أول وحدة من الموظفين المحليين المكلفين بإنفاذ القانون لتدريبهم في كوسوفو بكلية الشرطة التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Pendant la période considérée, la situation a été généralement calme dans le secteur de Zugdidi, et les activités criminelles ont été relativement peu nombreuses. UN 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير كان الوضع العام في قطاع زُغديدي هادئا إجمالا، وأُبلغ عن مستوى منخفض نسبيا من الحوادث الإجرامية.
    La situation dans le secteur de Zugdidi a été généralement calme et les incidents criminels ont été relativement peu nombreux. UN 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير كان الوضع العام في قطاع زُغديدي هادئا إجمالا، وكان مستوى الحوادث الإجرامية التي أبلغ عنها منخفض نسبيا.
    La composante police civile de la MONUG n'est demeurée opérationnelle que du côté de la ligne de cessez-le-feu où se trouve le secteur de Zugdidi, où elle a continué de bénéficier de la coopération satisfaisante de la police locale. UN 19 - لم يواصل عنصر الشرطة المدنية في البعثة عمله إلا على جانب زُغديدي من خط وقف إطلاق النار، حيث ظلت الشرطة المحلية تتعاون معه بشكل جيد.
    La composante police civile de la MONUG a continué d'opérer du côté de la ligne de cessez-le-feu dans lequel se trouve le secteur de Zugdidi, où la coopération des services de détection et de répression locaux a été satisfaisante. UN 13 - واصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة العمل على جانب زُغديدي من خط وقف إطلاق النار، حيث ظل يقيم علاقة تعاون جيدة مع وكالات إنفاذ القانون المحلية.
    La partie abkhaze a exprimé de son côté des préoccupations devant les effectifs et la quantité de matériel utilisés par la partie géorgienne au cours de l'opération anticriminelle dans les districts de Zugdidi et Tsalendzhika, le 4 février (voir par. 26 plus loin). UN وأعرب الجانب الأبخازي في الوقت ذاته عن قلقه بشأن كثرة ما استخدمه الجانب الجورجي من أفراد ومعدات في عملية مكافحة الجريمة في منطقتي زُغديدي وتسالينجيكا في 4 شباط/فبراير (انظر الفقرة 26 فيما يلي).
    Le 29 juin, la MONUG, la force de maintien de la paix de la CEI et la partie géorgienne ont effectué une patrouille conjointe pour évaluer l'état de la route qui mène au col du Khida, principal point d'accès à la haute vallée de la Kodori à partir de Zugdidi. UN وفي 29 حزيران/يونيه، قام كل من البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي بدورية مشتركة لتقييم حالة الطريق المؤدية إلى ممر خيدا الذي هو أهم نقطة دخول إلى المنطقة العليا من وادي كودوري من ناحية زُغديدي.
    La Mission se propose de remplacer 75 ordinateurs de bureau et 24 ordinateurs portables, soit 24 % du parc d'ordinateurs prévu au 30 juin 2006, et 28 imprimantes, soit 22 % du parc d'imprimantes prévu à la même date, et d'acheter 5 nouveaux ordinateurs de bureau pour équiper un centre de formation régional qui doit être créé dans le secteur de Zugdidi. UN فالبعثة تعتزم استبدال 75 حاسوبا مكتبيا و 29 حاسوبا محمولا، وهو ما يمثل 24 في المائة من الممتلكات المتوقعة حتى 30 حزيران/يونيه 2006، و 28 طابعة، وهو ما يمثل 22 في المائة من الممتلكات المتوقعة في الفترة ذاتها، وشراء 5 حواسيب مكتبية لإقامة وحدة إقليمية للتدريب في قطاع زُغديدي.
    Selon les résultats d'une enquête menée auprès du public dans le secteur de Zougdidi, les résultats obtenus par les forces de l'ordre seraient meilleurs que prévus. UN وقد أوضحت نتائج استطلاعات الرأي العام التي أُجريت في قطاع زُغديدي أن وكالات إنفاذ القانون أدت مهامها على نحو أفضل مما كان منتظرا منها.
    3.1.2 Augmentation du nombre de demandes d'assistance adressées par la population locale aux forces de l'ordre du district de Zougdidi (de 300 en 2002/03 à 450 en 2004/05); augmentation du nombre de demandes d'assistance adressées par la population locale aux forces de l'ordre du district de Gali (de 100 en 2002/03 à 200 en 2004/05) UN 3-1-2 ازداد عدد طلبات المساعدة المقدمة من السكان المحليين لوكالات إنفاذ القانون المحلية في مقاطعة زُغديدي من 300 طلب في الفترة 2002/2003 إلى 450 طلبا؛ كما ازداد عدد طلبات المساعدة المقدمة من السكان المحليين لوكالات إنفاذ القانون المحلية في مقاطعة غالي من 100 طلب في الفترة 2002/2003 إلى 200 طلب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد