ويكيبيديا

    "سأظل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je serai
        
    • Je reste
        
    • Je resterai
        
    • je vais
        
    • vais rester
        
    • encore
        
    • serai toujours
        
    • je suis
        
    • Je serais
        
    • me tiens
        
    • je demeure
        
    Je ne serai plus sur ton dos, mais Je serai toujours à tes côtés. Open Subtitles قد لا أكون في حقيبتك بعد الآن ولكني سأظل دائما بجانبك
    Actuellement, t'es une amie incroyablement généreuse pour laquelle Je serai éternellement redevable. Open Subtitles لا، لا، إنّك بالواقع صديقة غامرة الكرم والتي سأظل مدينًا لها ما حييت.
    Aussi, quelle que soit la gravité des faits, Je reste persuadé que nous devons coûte que coûte demeurer sur la voie de la paix dans laquelle nous nous sommes sincèrement engagés. UN ثم أنه، وأيا كانت خطورة هذه الأعمال، سأظل على قناعة بضرورة السير على طريق السلام التي سرنا فيها عن حسن نية، كلفنا ذلك ما كلفنا.
    OK, ce n'est pas aussi facile que ça. Même si je ne le fais pas, Je resterai un humain hautement évolué. Open Subtitles حسنا ، الأمر ليس سهلا بهذا الشكل حسنا ، حتى لو لم يكن سأظل إنسانا بالغ التطور
    Je pense que je vais rester avec la méthode d'auto-propulsion Open Subtitles أعتقد أنني سأظل مع القدم الواحدة أمام الأخرى
    Écoute, je vais être en chaleur pendant encore une semaine. Open Subtitles أنظر, عزيزي, أنا سأظل مشتعله لمدة أسبوع آخر
    Ta Suprême jusqu'au moment où Je serai remplacée. Open Subtitles سأظل ملكتكِ حتى اللحظة التي أُستبدل فيها.
    Elle sera toujours morte, tu seras toujours malade, et Je serai toujours qui je suis. Open Subtitles لأنها ستظل ميتة وأنتِ ستضلين مريضة وأنا سأظل كما أنا عليه
    Je lui ai dit que Je serai toujours sa fille... mais qu'il devait d'abord remettre son mariage sur les rails. Open Subtitles أخبرته أنني سأظل إبنته دائماً لكن يجب أن نضع علاقتنا جانباً لبعض الوقت حتى يعود زواجه إلى الطريق الصحيح
    Pas encore, mais Je reste dans le coin jusqu'à ce que quelqu'un approche. Open Subtitles ليس بعد ، لكني سأظل هُنا حتى يقترب شخصاً ما
    C'est de ma faute si tu t'es fait clouer, et Je reste pour te protéger. Open Subtitles إنه خطئي أنك أصبتَ في شقتي وأنا سأظل هنا لحمايتك
    Là ou ça remue, Je reste mouillée pendant des heures. Open Subtitles آسفه بسبب الطريقه التى كنت أتزلج بها سأظل مبتله لساعات
    Bien que parti, Je resterai proche de vous. UN وعلى الرغم من أنني سأغادركم، فإنني سأظل قريباً منكم.
    Je me réjouis d'avance de mener une vie moins trépidante, mais Je resterai, en tant que simple citoyen, totalement engagé. UN وأتطلع إلى أن أعيش حياة أقل إرهاقا، ولكنني سأظل مواطنا عاديا مشاركا بشكل كامل.
    Je resterai en prison pendant un moment, jusqu'à ce que la situation se tasse. Open Subtitles سأظل في السجن لبعض الوقت، إلى أن تعود الأمور لطبيعتها
    je vais me taper une nana qui a un piercing au clito, enlever mes manches et garder ma place au cimetière juif. Open Subtitles سألبس هذه الأكمام, و أضاجع فتاة مخيفة لديها ثقوب في جسدها ثم أنزعهما, و سأظل مدفونا بطابعي اليهودي
    Vu que je vais rester ici un moment, tu veux qu'on sorte d'ici ? Open Subtitles حسناً، بما أنني سأظل هنا لبعض الوقت، أتريد الخروج من هنا؟ ..
    Si je restais encore un an à mon poste, je formulerais la même proposition mais de manière moins directe. UN وإذا كنت سأظل لسنة أخرى في هذا المنصب، فإنني سوف أتقدم بنفس الاقتراح ولكن على نحو أهدأ.
    je suis en vie, mon frère. Je ne sais pas pour combien de temps. Open Subtitles أنا على قيد الحياة يا أخي لا أعرف كم سأظل هنا
    Je serais toujours sa mère, même si je ne la vois pas tout le temps Open Subtitles لا زلتُ سأظل أمّها. حتى و إن لم أكن أراها طوال الوقت.
    En ma qualité de Président de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies pour 2011, je me tiens à la disposition de toutes les délégations qui souhaiteraient organiser des consultations sur les questions de fond à inscrire à l'ordre du jour du prochain cycle. UN بصفتي رئيس هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 2011، فإنني سأظل رهن الإشارة لمساعدة أي وفد يرغب في إجراء مشاورات بشأن البنود الموضوعية لجدول الأعمال للدورة المقبلة.
    Pour tout cela, et pour l'aide qu'il m'a apportée dans mes fonctions de président de la Commission, je demeure à jamais reconnaissant. UN فلهذا كله، ولتقديم اللجنة الخاصة مساعدتها إليﱠ بوصفي رئيسا للجنة، سأظل ممتنا الى اﻷبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد