ويكيبيديا

    "سأقف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je serai
        
    • je vais
        
    • Je me
        
    • Je reste
        
    • vais rester
        
    • vais me lever
        
    • Je resterai
        
    • serais
        
    • me lèverai
        
    Si l'un de vous rote quand il ne devrait pas, Je serai là. Open Subtitles لو أحدًا منكم فعل أي شيء أو حتى تجشأ في حين لم ينبغي عليه سأقف له بالمرصاد
    Et je jure devant Dieu que Je serai dans la cuisine et que Je me trancherai la gorge si ça se produit. Open Subtitles وأنا أقسم بالله، سأقف في المطبخ. وسأمرر سكين الخبز اللعينة على حلقي إن حصل ذلك.
    je vais juste affronter le bureau, et révéler notre amour. Open Subtitles سأقف فقط في واجهة المكتب ويكشف حبنا الحقيقي
    J'engagerai une armoire à glace qui aura le flingue à ma place, et quand ça chauffera, Je me poserai pour me marrer un bon coup, mais en attendant c'est moi l'inspecteur Harry. Open Subtitles سأوظف لنفسى حارس خاص وهو من سيحمل المسدس, و عندما تتدهور الامور سأقف بعيدا و أضحك و لكن حتى هذا اليوم, انا اعيش في غابة
    Je reste planté là comme un con ? Criez coupé ! Coupé ! Open Subtitles هل سأقف هنا وكأني غبي فليقل أحدهم اوقف التصوير
    Si tu crois que je vais rester là à regarder les rêves de ce garçon être réduits en poussières, tu te trompes. Open Subtitles لأنه إن كنتي تعتقدين بأني سأقف إلى جانبك وأشاهد أحلام هذا الفتى تُدفن في التراب فلديك اعتقاد آخر
    Cece, désolé, mais je vais me lever, tu vas voir mon pénis, et en sortant, tu verras mon cul. Open Subtitles و يا سيسي ، أنا آسف حيال هذا لكني سأقف وسترين أيري ، وحينما أمشي خارجا
    OK, dans ce cas, Je resterai à tes côtés jusqu'à ce que l'inspiration arrive ! Open Subtitles حسناً، في هذه الحال، سأقف جانبكَ حتّى يأتيكَ الإلهام
    J'ignorais à l'époque que je serais appelée à le remplacer aussi rapidement. Open Subtitles لم يخطر في بالي يومها أنني خلال مدة قصيرة سأقف هنا مكانه.
    Je n'ai plus de rhumatismes et s'ils reviennent, Je me lèverai. Open Subtitles لم تصيبني آلام المفاصل من سنوات, ولو شعرت بوخذة,سأقف
    C'est réel et un jour Je serai debout ici, et tu ne diras pas : Open Subtitles ذاك حقيقيّ، و يوما ما سأقف هنا و انت لن تكون موجودا لتقول
    Je serai à tes cotés au tribunal si c'est ce que tu veux. Open Subtitles سأقف بجوارك في المحكمة إن كان ذلك هو ما تريد
    Je serai à tes côtés pour combattre les méchants. Open Subtitles سأقف دائما لجانبك لمساعدتك في محاربة الأشرار
    je vais leur rentrer dedans à tous ces fous de libéraux. Open Subtitles سأقف هناك.. وسأنتقد بشدة على وظائف هؤلائك الليبرالية الغبية
    je vais m'allonger devant toi et tu devras me passer dessus. Open Subtitles سأقف أمامك ولن تخرج إلا أن تدوس على جثتي
    Et quand j´aurai tout accompli, Je me tiendrai devant la Reine... pas á genoux, debout comme un égal, et elle dira : Open Subtitles عندما أنجز الذى قررت عمله , سأقف أمام الملكة لن أركع ، أذكرك ، لكن كنظير وهى ستقول
    Je reste là, avec ma voix grave et je suis furax! Open Subtitles حسنا, سأقف هنا! أنا استعمل صوتي الخارجي, وأنا غاضب جدا الآن!
    Je reste à ma place... entre vous et les habitants de Gotham. Open Subtitles سأقف حيث أنتمى بينك وبين سكان جوثام
    je vais rester ici, et j'appliquerai avec enthousiasme ce que bon vous semble, mais il faut d'abord que vous vous mettiez d'accord sur la procédure. Open Subtitles لذا سأقف هنا وسأقوم بسعادة بما تريدان ولكن يجب أن تتفقا ماذا يجب أن نفعل أولاً
    Donc sois averti, je vais rester assis devant ma maison toute la nuit pour protéger mes décorations et ma propriété. Open Subtitles لذا, انا أحذركم أنني سأقف طوال الليل لحماية زيناتي وملكيتي
    je vais me lever maintenant. Open Subtitles ماذا؟ قلت أنني سأقف على رجلي الآن - حسناً -
    Il y a de ça. Je crois que Je resterai à ses côtés. Open Subtitles شئ كهذا اعتقد اننى سأقف بجانبه لو حدث ذلك
    J'ai promis à Cristina que je ne te laisserai pas devenir sombre et torturé, que je serais ta personne si tu en avais besoin d'une. Open Subtitles قطعت عهدًا على كرستينا بأنني لن اجعلك تفقد صوابك وبأنني سأقف إلى جانبك إذا احتجت
    J'ai souffert en me disant que lorsque Je me lèverai Je serai exactement 5 cm plus près des étoiles. Open Subtitles أنسيت عقلي الألم متذكرا أنه عندما سأقف سأكون أقرب بوصتين إلى النجوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد