Tu m'as demandé de sortir avant de savoir pour mon article. | Open Subtitles | ولكن مهلا، سألتني من قبل حصولي على الخط الثانوي. |
Je te l'ai dit à chaque fois que tu m'as demandé ce que je voulais devenir. | Open Subtitles | لقد قلت هذا لك في كل مرة سألتني عن ماذا اريد ان اكون |
Je t'ai jamais dit qu'un jour elle m'a demandé si le catch était réel ? | Open Subtitles | هل أخبرتكِ من قبل بأنا سألتني من قبل إذا كانت المصارعة حقيقة؟ |
Si vous voulez mon avis, toute la thèse est fausse, vis-à-vis du reste de l'article. | Open Subtitles | إن سألتني فالأطروحة كلها كانت بعيدة عن الأساس وجهاً لوجه بقية المقال |
Il est un processus trop impliqué, si vous me demandez. | Open Subtitles | ومن هو عملية المشاركة بشكل مفرط، إذا سألتني. |
Vous m'avez demandé ce que je ferais si j'étais à la place de Decker. | Open Subtitles | سألتني عن الذي كنت سوف أفعله لو أنني كنت مكان ديكر |
Qu'est-ce que penser à quelque chose ? Tu pourrais me demander si je pense au suicide. Oui, j'y pense. | Open Subtitles | هل كنت افكر بها اذا سألتني عن الانتحار فأنا افكر به لكن هل سأفعل ؟ |
Négatif. tu me demandes s'ils sont armés. | Open Subtitles | كلا، هذا ليس ما سألتني .لقد سألتني لو كانا مسلحان |
Si vous m'aviez posé la question quelques mois, plus tôt, la réponse aurait été négative. | Open Subtitles | لو أنك سألتني نفس السؤال منذ عدة أشهر كانت إجابتي لتكون لا |
Henry, l'autre jour, quand tu m'as demandé mon plus grand secret ce que je t'ai dis, ce n'étais pas ça | Open Subtitles | هنري، باليوم الفائت عندما سألتني عن أكبر أسراري اه، ما قلته لك، اه، لم يكن هو |
Tu m'as demandé tout à l'heure si je connaissais quoi que ce soit du plan. | Open Subtitles | سألتني قبل قليل ، إذا ماكنت قد سمعت شيئاً يتعلّق بخطة الهروب |
Quand on est allés chez mon père, tu m'as demandé si je le croyais. | Open Subtitles | عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه |
Elle m'a demandé si j'étais prêt, et j'ai dit oui | Open Subtitles | سألتني إذا ماكنت مستعداً لذلك وأخبرتها بأنّني كذلك |
Carli m'a demandé, elle m'a demandé si elle pouvait venir chez moi pour réviser. | Open Subtitles | كارلي سألتني, إنها سألتني إن كان بإمكانها القدوم إلى بيتي لتذاكر |
- Elle m'a demandé l'adresse. Je le lui ai dit. Un truc de filles. | Open Subtitles | لقد سألتني من أين أشتري أحذيتي وأخبرتها، إنّه أمر خاص بالفتيات |
À mon avis, vous seriez mieux en créa ou au marketing. | Open Subtitles | إذا سألتني مكانك أفضل بالعمل في الإبداع أو التسويق |
Quand elle t'a maté épouser ton ex, c'était pas bon, si tu veux mon avis. | Open Subtitles | عندما وقفت و رأتك تتزوج صديقتك السابقه هذا يدعو للشؤم إن سألتني |
vous me demandez quel est mon problème, mais vous le connaissez déjà, car vous êtes très profond. | Open Subtitles | سألتني ما هي مشكلتي ولكنّك بالفعل تعلم، لأنّك عميق للغاية |
Vous m'avez demandé ce qui me manquait, et j'ai dit que la seule chose qui me manquait... | Open Subtitles | لقد سألتني عما ينقصني وأنا أخبرتك بالشيء الوحيد الذي ينقصني |
Tu viens de me demander si je crois un organisateur de combats ? | Open Subtitles | هل سألتني للتو إن كنتُ أصدق مروج مباريات ملاكمة؟ |
Je suis devenu ce que je devais devenir. tu me demandes pourquoi j'ai changé. | Open Subtitles | غدوت ما اضطررت لغدوه، سألتني عن سبب تغيُّري. |
Elle m'a posé la question. Je lui en ai parlé. | Open Subtitles | إذا ما الخطأ أنا فقط جاوبتها عندما سألتني. |
Alors pourquoi tu me demande si le scotch peut faire l'affaire, si tu n'en as pas ? | Open Subtitles | ثم لماذا سألتني إذا كان الشريط سكوتش العمل، إذا لم يكن لديك أي؟ |
Quand tu m'as demandé si je croyais en la vie sur d'autres planètes, tu n'avais pas idée à quel point cette question était ironique. | Open Subtitles | عندما سألتني إذا كنت أؤمن بالحياة على الكواكب الأخرى لم يكن لديك فكرة كم كان سؤالك من سخريات القدر |