C'était hilarant, quand il a demandé si on se marierait. | Open Subtitles | كان ممتعاً قبل أيام، عندما سألنا متى سنتزوّج. |
C'est marrant, on a quelqu'un qui a demandé exactement la même chose. | Open Subtitles | ذلك أمر مضحك جداً، لأننا في الواقع حصلنا على أحد قد سألنا عن ذات الشيء |
On a demandé si elle existait encore et il a ri, il a dit qu'elle avait été rasée dès qu'il a reprit la mer. | Open Subtitles | سألنا إذا مازالت موجودة فسخروا منا، قالوا أنه تم تدميرها بعد أن غادر والدك مباشرةً. |
Tu penses que si on demande gentiment à maman, elle te laissera manger ça ? | Open Subtitles | تظن إذا سألنا والدتك بلطف، هل ستسمح لك أن تأخذ هذه؟ |
Et si on posait les bonnes questions et qu'on utilisait les mathématiques pour quantifier la science de la séduction ? | Open Subtitles | ماذا لو سألنا الأسئلة الصحيحة وطبَّقنا قوانين الرياضيات حتى يخضع علم المغازلة لقوانين الكمّ |
On a interrogé la directrice. | Open Subtitles | - لقد تقابلنا مع المديرة سألنا بعض الأسئلة |
Lorsque nous avons demandé pourquoi, on nous a répondu que c'était précisément pour pouvoir harceler et interdire, qu'il s'agissait d'une nécessité militaire. | UN | وعندما سألنا على السبب قيل لنا إن ذلك بالذات لغرضي المضايقة والمنع، وإن هذا ضرورة عسكرية. |
Bon, on a demandé à tous les gens qu'on connait, et maintenant je suis déprimée, parce que ça c'est tous les gens qu'on connait. | Open Subtitles | سألنا كلَّ من نعلم، والآن إنّي مُحبطة، لأنَّ هؤلاء، هم كلُّ من نعرفهم. |
On leur a demandé s'ils regrettaient le 12 h supprimé depuis quelques semaines. | Open Subtitles | وكذلك سألنا المشاهدين ان افتقدوا اخبار الـ 12؟ |
Après que le principal nous ait séparé, il a demandé pourquoi nous nous étions battus je lui ai dis que c'était une question d'honneur | Open Subtitles | ، بعد أنّ فرقنا المدير . سألنا عن سبب شجارنا . أخبرته بأنّها كانت مسألة شرف |
Sauf qu'on a demandé chacun d'eux. Ils ont tous nié en être membres. | Open Subtitles | إلاّ أننا سألنا كلّ واحدٍ منهم، وكلّهم نفوا أن يكونوا أعضاء. |
On a demandé dans les bars, les stations -service. | Open Subtitles | لقد سألنا الناس الذين يتعشون والناس في محطة الوقود |
On a demandé à l'agent Archer si le FBI connaissait le coupable. | Open Subtitles | ولقد سألنا العميل شون ارشر هل المباحث الفيدرالية لديها اي معلومات عن منفذي العملية |
Mais je ne buvais pas. Et si on demande à n'importe qui à la soirée diraient-ils la même chose ? | Open Subtitles | و إذا سألنا كل من كان بالحفلة هل سيؤكدون ذلك ؟ |
Si on demande ça à la direction... | Open Subtitles | إن سألنا الشركة عن ذلك إذاً... |
Wickes peut nous renseigner, si on demande gentiment. | Open Subtitles | يمكن لـ (ويكس) أن يخبرنا إذا سألنا بطريقة لطيفة. |
Si on posait cette question à votre neveu sur le Ulysses ? | Open Subtitles | إذا سألنا إبن أخيك على المقاتلة البحرية نفس السؤال؟ |
D'autres fois, on trouve des réponses alors qu'on ne savait même pas qu'on posait une question. | Open Subtitles | وفي حالات أخرى نجد الإجابات دون أن ندرك أننا قد سألنا عنها |
On a interrogé les commerçants. | Open Subtitles | سألنا في المحلات المجاورة |
On a interrogé Aaron et il nous a parlé des réunions dans la forêt. | Open Subtitles | سألنا (آيرين) وأخبرنا عن الإجتماع الذي بالغابة |
Qu'en est-il du dossier que nous avons demandé à McQuaid Securité ? | Open Subtitles | ماذا عن الملف الذي سألنا عنه من أَمْنْ ماكويد؟ |
Hier, nous avons demandé au Général Mark Kimmitt... directeur adjoint de la coalition en Irak... ce qui s'est passé. | Open Subtitles | البارحة, البارحة سألنا الجنرال مارك كيميت... نائب المدير عمليات التحالف في العراق... ماذا حدث خطأ. |
Il nous a demandé une hypothèse. Tu en as une meilleure? | Open Subtitles | لقد سألنا من أجل فرض ما، ألم يكن لديكِ أفضل من ذلك؟ |