Ils m'ont demandé si on avait une date en tête. | Open Subtitles | في الحقيّقة سألوني ماذا إذا كنّا واضعين موعداً في ذهننا. |
A moi, Ils m'ont demandé quelle est la racine carrée de 131 071. | Open Subtitles | لقد سألوني عن نهاية الجذر المربع ل 131,071 |
Ils m'ont demandé si j'étais intéressé par un travail à temps plein. | Open Subtitles | حسنا,لقد سألوني ان كنت مهتما بالعمل بشكل دائم |
On m'a demandé quand j'ai su que j'étais douée en gym et si j'avais d'autres dons. | Open Subtitles | سألوني كيف عرفت أن لدي موهبة في الجمباز وإن كنت أستطيع أن أفعل أشياء أخرى قلت: |
"Cher papa, "Ils m'ont posé plein de questions et, encore | Open Subtitles | أبي، لقد سألوني الكثير من الأسئلة مراراً وتكراراً. |
on m'a soumis un ordre de ne pas réanimer. | Open Subtitles | سألوني أذا كنت أريد أن أوقع على أتفاقية عدم الأنعاش |
Que dirai-je s'ils me demandent où je vais? | Open Subtitles | ماذا يننبغي أن أقول إذا سألوني إلى أين أنا ذاهب؟ |
Quand ils m'ont interrogé sur mes rêves, j'ai dit que je rêvais de fleurs. | Open Subtitles | عندما سألوني عن أحلامي، حدثتهم عن الأزهار الأزهار |
Vous ne comprenez pas! Ils sont venus me voir! Ils m'ont questionné à propos du bracelet. | Open Subtitles | أنت لاتفهم , أتوا لرؤيتي لقد سألوني عن أداة المعصم |
Ils ont dit qu'ils s'étaient mis d'accord avec ma mère, puis, Ils m'ont demandé ce que je voulais faire, mais je pense qu'ils m'auraient envoyée là-bas de toute façon. | Open Subtitles | قالوا أنني عنيدة الأتفاق مع أمي ثم سألوني ما أريد أن أفعله لكن أعتقد أنهم سيجعلوني أبقاء على أي حال |
Ils m'ont demandé si je voulais un feu dans la chambre d'amis. | Open Subtitles | سألوني ,إن أردت اشعال نار المدفأة في غرفة الضيوف |
Ensuite, Ils m'ont demandé autre chose, quelque chose que je n'avais pas envisagé. | Open Subtitles | ثم سألوني شيء آخر شيء لم أضعه في اعتباري |
Ils m'ont demandé de le reprendre, je n'ai pas pu refuser. | Open Subtitles | سألوني إذا كان بإمكاني أن أعتني بالمجموعة ولم أتمكن من الرفض |
Alors Ils m'ont demandé où je voulais vivre | Open Subtitles | وعندها انفصلا عندها سألوني: أين تريدين العيش ؟ |
Ils m'ont demandé si t'avais écouté, j'étais gênée. | Open Subtitles | كنت محرجة عندما سألوني البارحة عما إذا استمعت إليها |
Quand j'ai acheté les chaussures, on m'a demandé si je voulais l'emballage ou si je voulais les porter. | Open Subtitles | حينما اشتريت الحذاء سألوني إن كنت أريده ملفوفاَ أم سأرتديه |
Quand je suis devenu centurion, on m'a demandé où je voulais aller. | Open Subtitles | عندما قابلت القادة الرومان سألوني عن المكان الذي أرغب بالخدمة فيه وكنت أعلم الاجابة قبل أن يسألوني حتى |
Quand mon père est mort, on m'a demandé si je voulais vendre. | Open Subtitles | كنت اعيش في المدينة عندما توفى والدي سألوني ان كنت اريد البيع |
Ils m'ont posé des questions, puis ils m'ont mis un sac sur la tête. | Open Subtitles | سألوني عدة أسئلة، ثم تركوني في غرفة مع كيس على رأسي |
Pendant le test, Ils m'ont posé des questions sur vous et si nous avions une relation. | Open Subtitles | يريدون قتل شخص ما أثناء الاختبار ، سألوني بعض الأسئلة عنك ، و .. عنا |
La prochaine fois pour remplir une demande de crédit, voilà ce que je vais leur dire quand ils me demandent, | Open Subtitles | Next time to fill out a credit application, هذا ماقلته لهم عندما سألوني |
Au début, ils m'ont interrogé sur Pedro. | Open Subtitles | في البداية سألوني عن بيدرو |
Ils m'ont questionné sur les contrats de marché. | Open Subtitles | كنتِ محقة سألوني عن رأيي في العقود |
S'ils me posent des questions, je sais rien. | Open Subtitles | لو سألوني سأقول لا أعرف شئ |