ويكيبيديا

    "سأواصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je vais continuer
        
    • je continuerai
        
    • vais continuer à
        
    • Je continue
        
    • continuerai à
        
    • je poursuivrai
        
    • continue à
        
    • Je vais juste continuer à
        
    • je poursuis
        
    • continuerai de
        
    • je vais poursuivre
        
    • moi-même continuerons
        
    Je vais continuer jusqu'à ce que ça rentre dans ta tête, jusqu'à ce que tu comprennes. Open Subtitles حسناً ، سأواصل فعل ذلك حتى أدخله إلى رأسك الغبي ، حتى تفهم
    En tant que Présidente, Je vais continuer de consulter abondamment un ensemble de délégations au cours de la période intersessions. UN وبصفتي رئيسية، سأواصل التشاور عن كثب مع مجموعة من الوفود خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    je continuerai donc à encourager Pristina et Belgrade à le poursuivre de bonne foi, en consultation étroite avec l'Union européenne. UN لذلك، سأواصل تشجيع بريشتينا وبلغراد على المشاركة فيه بحسن نيّة، بالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأوروبي.
    je continuerai donc à les affiner et à les actualiser dans mes prochains rapports. UN وبناء على ذلك، سأواصل صقلها وتعديلها في تقاريري المرحلية المقبلة.
    Mais maintenant que j'ai entraperçu ce qui se passait, Je vais continuer à creuser jusqu'à ce que je sache tout, avec ou sans votre aide. Open Subtitles لكن الآن طفح كيلي، و سأواصل حتى أعرف كل شيء، مع وبدون مساعدتك
    Euh, en ce qui me concerne, Je continue mon enquête. Open Subtitles حسنا، بالنسبة لي، أستطيع إخبارك أنني سأواصل النشر...
    je continuerai à travailler avec acharnement avec mes frères et mes sœurs jusqu'à ce que j'atteigne cet objectif. UN وإنني سأواصل العمل بجد، مع أخوتي وأخواتي، حتى أبلغ ذلك الهدف.
    je poursuivrai mes observations dans un moment, car je vois que la délégation iranienne souhaite intervenir. UN سأواصل تعليقاتي بعد قليل لأن وفد إيران يود التدخل، فيما يبدو.
    Je vais continuer de chercher. Peut-être que c'est un mode opératoire qui nous en dira plus. Open Subtitles سأواصل البحث، فلعلّه أسلوب عمل قد يهدينا لشيء.
    Je vais continuer A les faire chaque jour Open Subtitles سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة
    Je vais continuer la dissection, millimètre par millimètre, jusqu'à qu'on soit sûrs qu'elles sont assez stables pour commencer à ligaturer les vaisseaux restants. Open Subtitles سأواصل التسليخ مليمتر بمليمتر حتى نتأكد من استقرارهما التام ونبدأ في إغلاق الأوعية الباقية.
    J'imagine que Je vais continuer à être géniale et accueillerais généreusement toutes tes affaires. Open Subtitles حسناً أخمن بأني سأواصل بأن أظل مدهشة وبكل سخاء أفتح منزلي لكامل أغراضك
    Je quitte la Conférence du désarmement, mais je continuerai à en suivre de près les travaux. UN وعلى الرغم من أنني أترك مؤتمر نزع السلاح هذا، فإني سأواصل البقاء على اتصال وثيق بموضوعاته.
    Par conséquent, je continuerai le processus que nous avons entamé l'année dernière. UN وبناء عليه سأواصل العملية التي شرعنا في إنجازها العام الماضي.
    En tant que Président, je continuerai de tenir les Membres de l'Organisation régulièrement informés de ses travaux. UN وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع.
    Et Je vais continuer à décoder les instructions. Open Subtitles و أنا سأواصل حلّ الشفرات للإرشادات المتبقية
    Je continue les recherches. On est sur le point de résoudre l'affaire Lagos. Open Subtitles اعتقد اننى سأواصل البحث فأنا اظن اننا اقتربنا من خط سير هذا اللاحوس الكبير
    je poursuivrai donc mes consultations et je rendrai compte à la Conférence, à sa prochaine séance plénière, des progrès ou des résultats de ces consultations. UN لهذا، سأواصل مشاوراتي، واعتزم تقديم تقرير إلى المؤتمر عن التقدم المحرز فيها أو نتائجها في جلستنا العامة المقبلة.
    - Je dois aller bosser. - Je continue à chercher. Open Subtitles عليّ الذهاب للعمل - حسناً، سأواصل البحث -
    Je vais juste continuer à prétendre être la sauveuse destinée à le libérer, et nous pouvons le faire ensemble. Open Subtitles سأواصل الادّعاء بأنّي المخلّصة فقط إلى أنْ نحرّره ويمكننا القيام بذلك معاً
    Il ne préjuge en rien de l'issue finale quant au fond du problème. Aussi, je poursuis mes consultations en vue de réaliser les bases d'un consensus qui nous permettrait d'examiner un projet de résolution créant le groupe de travail que nous appelons tous de nos voeux. UN فالمرحلة اﻷولى من مهمتنا في تناول هذه المسألة انما هي مرحلة اجرائية بحتة، ولا تمس بحال من اﻷحوال النتيجة النهائية لمضمون المشكلة، ومن ثم، سأواصل مشاوراتي لبلوغ اﻷسس اللازمة لتوافق آراء يمكننا من النظر في مشروع قرار ينص على انشاء الفريق العامل الذي نريده جميعا.
    je vais poursuivre en anglais, qui est la langue officielle de notre Organisation. UN سأواصل بياني باللغة الانكليزية التي هي اللغة الرسمية لمنظمتنا.
    Entre-temps, mes collaborateurs et moi-même continuerons de suivre la situation et d'exhorter les autorités de Bosnie-Herzégovine, en particulier celles de la Republika Srpska. UN وريثما يتم ذلك، سأواصل وزملائي الرصد وإسداء النصح للسلطات في البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد