Et si ça tourne mal, ça pourrait remonter jusqu'à lui | Open Subtitles | فإذا ساء الحال، لا يمكنني ان اقودهم اليه |
Sois attentif. Si ça tourne mal, je veux que tu attaques ce mec violemment. | Open Subtitles | انتبه جيدًا، إن ساء مآل المقابلة إليّ، فأريدك أن تضرب هذا الرجل بقسوة. |
Si ça empire, la ville aura besoin de quelqu'un en qui ils ont confiance, à écouter. | Open Subtitles | إن ساء الوضع، فسيحتاج أهل المدينة .أحدًا ينصتون إليه ويمكنهم الوثوق به |
Mais je le garde pour me rappeler comme ça a mal tourné quand je me droguais. | Open Subtitles | ولكن احتفظتُ بهذه، لأذكّر نفسي كم ساء حالي عندما كنتُ أتعاطى. |
La vulnérabilité des petits États insulaires en développement (PEID) s'est aggravée. | UN | وقد ساء ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Et quand je suis allé à l'université, ça a empiré. J'ai pensé que je devenais fou. | Open Subtitles | وحين ذهبت للجامعة ساء الأمر ظننت أني سأجن |
Si ça dégénère, occupez-vous des autres Terriens, mais ne tirez pas sur le Terrien avec la montre. | Open Subtitles | إذا ساء الأمر، اقتلوا الأرضيين الأخرين ولكن لا تقتلوا الشخص الذي معه الساعة. |
Si ça tourne mal quand tu parles, imagine le public en sous-vêtements. | Open Subtitles | لو ساء الامر خلال خطابك، فقط تخيل الجمهور يرتدون ملابسهم الداخلية |
Hey, si ça tourne mal tu sais que tu peux compter sur moi, d'accord ? | Open Subtitles | إذا ساء كل شيء، فيمكنك الإعتماد عليّ، إتفقنا؟ |
Si ça tourne mal, j'emmène Molly et j'allume la télé très fort. | Open Subtitles | إذا ساء أي شيء سأصطحبها للطابق العلوي وأرفع صوت التلفاز |
Si ça tourne mal, on se retrouve au Strip Foxx. | Open Subtitles | هذه المرّة الأخيرة. إذا ساء الأمر نلتقي في نادي فوكس |
Avant les repas... Et après. SI la douleur empire, faites lui une injection. | Open Subtitles | هذا قبل الطعام، وهذا بعده إذا ساء الألم، أحقنه بهذه |
Et si la situation empire, on risque d'être à court. | Open Subtitles | أيضاً، لو ساء هذا الوضع, ستنضب منا هذه المواد. |
Si ça empire, il faudra aller à l'hôpital. | Open Subtitles | وإذا ساء الأمر عن هذا سأضطر للذهاب إلى المستشفى |
Les choses ont mal tourné depuis que tu es parti. - C'est bien que tu sois revenu. | Open Subtitles | لقد ساء الأمر بعد رحيلك حمداً لله على عودتك |
Peut-être que c'était un deal de drogue qui a mal tourné. | Open Subtitles | وربما كانت تجارة مخدرات قد ساء سيرها |
L'inégalité à l'intérieur des pays en matière de répartition des revenus s'est aggravée, même dans plusieurs pays industrialisés. | UN | وقد ساء توزيع الدخل داخل البلدان، حتى في الفئة الكبيرة التي تكونها البلدان الصناعية. |
J'entendais juste quelques pensées des autres enfants à l'école. Mais après ça a empiré et je ne peux plus le contrôler. | Open Subtitles | أفكار التلاميذ بالمدرسة، لكنّ الأمر ساء ولم أعد أتحكم به الآن |
Laissez-moi appeler en premier au cas où ça dégénère. | Open Subtitles | حسنًا، دعني أجري مكالمة أولًا في حال ساء الوضع |
Si quelque chose va mal, je veux que vous soyez protégé. | Open Subtitles | أنظر , إذا ساء الأمر أريدك أن تكون محمياً |
C'est pire depuis que M. Grosse lui parle. | Open Subtitles | ساء بعد أن بدأ السيد غروس التحدث معه. |
Et si quelque chose se passe mal dans un de ces tunnels ? | Open Subtitles | ماذا لو ساء الأمر داخل واحدٌ من هذه الأنفاق؟ |
C'est juste que... tout qui aurait pu mal se passer.... s'est mal passé et... | Open Subtitles | كما لو أن كل شئ يمكن أن يسوء قد ساء بالفعل |
Le bilan en matière des droits de l'homme de la République arabe syrienne s'est aggravé du fait d'un nombre croissant d'arrestations et de détentions arbitraires. | UN | 64- وسجل حقوق الإنسان للجمهورية العربية السورية قد ساء بسبب تزايد أعداد الاعتقالات القسرية والاحتجازات. |
La situation du Monténégro au sein de l'État commun s'est dégradée, notamment après les élections présidentielles et législatives de 1997 et 1998, lorsque les forces représentant les réformes démocratiques et économiques et une orientation pro-européenne ont réussi à l'emporter. | UN | ولقد ساء وضع الجبل الأسود في هذه الدولة المشتركة ولا سيما بعد الانتخابات الرئاسية والنيابية التي جرت في الجبل الأسود في عامي 1997 و 1998، عندما فازت القوى المناصرة للتحول الديمقراطي والاقتصادي والاتجاه الأوروبي في تلك الانتخابات. |