ويكيبيديا

    "سائر أجهزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres organes
        
    • autres organes de
        
    • les autres organes
        
    • toute autre fonctionnaire de
        
    • autre organe
        
    • autres organes et organismes
        
    3. Recommandation concernant les relations avec d'autres organes des Nations Unies et organes créés en vertu de traités UN ٣ - توصية تتعلق بالعلاقات مع سائر أجهزة اﻷمم المتحدة والهيئات التعاهدية
    Pour l'Amérique centrale, qui a bénéficié dans le passé des travaux du Conseil de sécurité, en liaison avec l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies, l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité est d'une importance singulière. UN وبالنسبة ﻷمريكا الوسطى، التي استفادت في الماضي من عمل مجلس اﻷمن، يتسم توسيع عضوية مجلس اﻷمن بالتنسيق مع الجمعية العامة ومع سائر أجهزة اﻷمم المتحدة، بأهمية استثنائية فريدة.
    5. Organe suprême des Nations Unies, l'Assemblée générale reçoit et étudie les rapports des autres organes de l'Organisation. UN ٥- وتتلقى الجمعية العامة، بوصفها أعلى جهاز في اﻷمم المتحدة، تقارير من سائر أجهزة اﻷمم المتحدة وتنظر فيها.
    D'où la nécessité de réaffirmer le caractère essentiel du rôle et de la position de l'Assemblée générale parmi les autres organes de l'ONU. UN وفي هذا، فإن دور الجمعية العامة وتأكيد مكانتها بين سائر أجهزة الأمم المتحدة أمر مطلوب.
    En outre, la planification et le suivi des activités devront être renforcés à l'intérieur du Bureau et en coordination avec les autres organes des Tribunaux. UN كما تطلب الأمر تعزيز ترتيبات التخطيط والرصد تعزيزا داخليا، وبالتنسيق مع سائر أجهزة المحكمتين.
    l) Accorder aux victimes de violence, dans la mesure du possible, le droit de parler à un agent de sexe féminin, qu'il s'agisse d'une policière ou de toute autre fonctionnaire de la justice pénale; UN (ل) مَنح ضحايا العنف، حيثما أمكن، حق التحدث إلى موظفة، سواء كانت من الشرطة أم من سائر أجهزة العدالة الجنائية؛
    En coopération avec d'autres organes et organismes du système des Nations Unies, elle devrait s'employer à assurer la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. UN ودعا الوزراء اﻷونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع سائر أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    En coopération avec d'autres organes et organismes du système des Nations Unies, elle devrait s'employer à assurer la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. UN ودعا الوزراء اﻷونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع سائر أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    L'un d'eux considérait que la règle en question dépassait les limites de la responsabilité de l'Etat et soulevait des questions concernant le règlement des différends, la distinction entre controverses juridiques et politiques et les pouvoirs du Conseil de sécurité ainsi que ses rapports avec d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies et notamment la Cour internationale de Justice. UN ورأى أحدهم أن القاعدة قيد البحث تتجاوز نطاق مسؤولية الدول وتثير مسائل ذات صلة بتسوية المنازعات والتمييز بين المنازعات القانونية والمنازعات السياسية واختصاص مجلس اﻷمن وعلاقته مع سائر أجهزة اﻷمم المتحدة بما فيها محكمة العدل الدولية.
    4. Le projet de rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne devrait plus être publié en tant que document confidentiel; il devrait paraître sous la mention " Distribution limitée " , conformément à la pratique en vigueur dans d'autres organes des Nations Unies. UN ٤ - لا ينبغي أن يصدر مشروع التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة، من اﻵن فصاعدا، كوثيقة سرية؛ بل ينبغي أن يكون وثيقة ذات " توزيع محدود " . حسب الممارسة المتبعة في سائر أجهزة اﻷمم المتحدة.
    4. Le projet de rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne devrait plus être publié en tant que document confidentiel; il devrait paraître sous la mention'Distribution limitée', conformément à la pratique en vigueur dans d'autres organes des Nations Unies. UN " ٤ - لا ينبغي أن يصدر مشروع التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة، من اﻵن فصاعدا، كوثيقة سرية؛ بل ينبغي أن يكون وثيقة ذات " توزيع محدود " . حسب الممارسة المتبعة في سائر أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe de travail a également formulé des recommandations tendant à modifier les procédures qui devront être examinées, et approuvées par d'autres organes directeurs tels que la Cinquième Commission ou encore par le Secrétaire général. UN وقدم الفريق العامل توصيات أيضا بشأن إدخال تغييرات تتعلق بالسياسة فيما يخص الاجراءات، وهذه تتطلب مزيدا من النظر والاستعراض والموافقة من جانب سائر أجهزة تقرير السياسة، من قبيل اللجنة الخامسة واﻷمين العام.
    Ce Commissaire est indépendant dans ses activités, indépendant des autres organes de l'Etat, et n'a de comptes à rendre qu'à la Diète. UN ويكون المفوض مستقلاً في الاضطلاع بأنشطته، ومستقلاً عن سائر أجهزة الدولة ولا يساءل إلا أمام مجلس النواب.
    La Commission ou tout autre organe établi en vertu de la charte devrait pouvoir intégrer les droits de l'homme dans les activités de tous les autres organes de l'organisation. UN وينبغي أن تكون للّجنة، أو أية هيئة أخرى تُنشأ بموجب الميثاق، سلطة تعميم حقوق الإنسان في سائر أجهزة المنظمة.
    Modalités de transmission des documents de la Commission de consolidation de la paix aux autres organes de l'Organisation des Nations Unies UN طريقة إحالة وثائق لجنة بناء السلام إلى سائر أجهزة الأمم المتحدة
    L'orateur se félicite de la coopération et de la coordination entre le Bureau et les autres organes de contrôle de l'Organisation. UN 15 - وأشاد بتعاون المكتب وتنسيق جهوده مع سائر أجهزة الرقابة بالمنظمة.
    l) Accorder aux victimes de violence, dans la mesure du possible, le droit de parler à un agent de sexe féminin, qu'il s'agisse d'une policière ou de toute autre fonctionnaire de la justice pénale; UN " (ل) مَنح ضحايا العنف، حيثما أمكن، حق التحدث إلى موظفة، سواء كانت من الشرطة أم من سائر أجهزة العدالة الجنائية؛
    l) Donner aux victimes d'actes de violence, dans la mesure du possible, le droit de parler à un agent de sexe féminin, qu'il s'agisse d'une policière ou de toute autre fonctionnaire de la justice pénale; UN (ل) مَنح ضحايا العنف، حيثما أمكن، حق التحدث إلى موظفة، سواء كانت من الشرطة أم من سائر أجهزة العدالة الجنائية؛
    l) Accorder aux victimes de violence, dans la mesure du possible, le droit de parler à un agent de sexe féminin, qu'il s'agisse d'une policière ou de toute autre fonctionnaire de la justice pénale; UN (ل) مَنح ضحايا العنف، حيثما أمكن، حق التحدث إلى موظفة، سواء كانت من الشرطة أم من سائر أجهزة العدالة الجنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد