ويكيبيديا

    "سائر الصكوك الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres instruments internationaux
        
    • les autres instruments internationaux
        
    • des autres instruments internationaux
        
    Ces modifications ont été apportées pour assurer d'une manière générale l'harmonisation de la Loi type avec d'autres instruments internationaux régissant la passation des marchés publics. UN وأُجريت هذه التعديلات لضمان اتساق القانون النموذجي مع سائر الصكوك الدولية المنظمة للاشتراء العمومي.
    Enfin, le rapport contient des recommandations indiquant comment valoriser davantage et appliquer pleinement le droit à la liberté de réunion, conformément aux dispositions de la Déclaration et d'autres instruments internationaux. UN ويختتم التقرير بإيراد توصيات بشأن كيفية المضي في تعزيز وكفالة الإعمال التام للحق في حرية التجمع، على النحو المنصوص عليه في الإعلان وفي سائر الصكوك الدولية.
    25. L'idée a été également exprimée que des références aux dispositions d'autres instruments internationaux et à la jurisprudence des organes de suivi des traités pourraient figurer dans le commentaire. UN 25- واقتُرح أيضا أن تُدرج في التعليق إشارات أخرى إلى أحكام سائر الصكوك الدولية وفقه الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Une autre représentante a jugé important que tous les pays ratifient la Convention sans réserves, ainsi que tous les autres instruments internationaux relatifs à la protection des droits de l'homme. UN ورأت ممثلة أخرى أنه من اﻷهمية أن تصدق جميع البلدان على الاتفاقية دون ابداء تحفظات، وعلى سائر الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحماية حقوق الانسان.
    Elle intègre en son article 19 la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et tous les autres instruments internationaux de protection des droits de l'homme. UN وهو يشمل أيضا، في المادة 19 منه، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن سائر الصكوك الدولية الخاصة بحماية حقوق الإنسان.
    6. Recommande aux États, lorsqu’ils examineront la question de l’élaboration de cet instrument international, de tenir compte, au besoin, de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes, ainsi que des autres instruments internationaux existants et des initiatives en cours; UN ٦ - يوصي الدول بأن تضع في اعتبارها حيثما يكون ذلك هاما وملائما، لدى بحث صوغ الصك القانوني الدولي، اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة والاتجار بها على نحو غير مشروع، وكذلك سائر الصكوك الدولية القائمة والمبادرات الجارية؛
    En conséquence, il serait judicieux à cet égard que les États examinent les doublons avec les dispositions d'autres instruments internationaux et qu'ils s'inspirent des initiatives engagées dans des domaines connexes, comme la lutte contre la criminalité organisée et la traque des flux illicites de capitaux. UN وعليه فإن الدول ينبغي لها، لدى التصدّي لقضية الأجهزة المتفجرة المرتجلة، النظر في تداخل أحكام البروتوكول مع أحكام سائر الصكوك الدولية والاعتماد على المبادرات التي تطلق في الميادين الأخرى ذات الصلة بما فيها مكافحة الجريمة المنظمة وتعقّب التدفقات المالية غير المشروعة.
    La deuxième partie contient des recommandations indiquant aux États Membres comment mettre en valeur et appliquer pleinement le droit à la liberté de réunion, conformément aux dispositions de la Déclaration et d'autres instruments internationaux. UN ويختتم التقرير بتوصيات مقدمة إلى الدول بشأن كيفية زيادة تعزيز وكفالة الإعمال التام للحق في حرية التجمع، على النحو المنصوص عليه في الإعلان وفي سائر الصكوك الدولية.
    9. Depuis la dernière session, des faits nouveaux sont intervenus, dont il y a lieu de se féliciter, concernant d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'autres organes conventionnels. UN 9- ومنذ الدورة السابقة حدثت تطورات مشجعة فيما يخص سائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La suppression de ces exceptions a également été jugée nécessaire pour aligner la Loi type sur la Convention contre la corruption et d'autres instruments internationaux et régionaux régissant la passation des marchés publics. UN كما اعتُبر حذف الاستثناءات ضرورياً أيضاً لكي يتّسق القانون النموذجي مع اتفاقية مكافحة الفساد ومع سائر الصكوك الدولية والإقليمية التي تُنظِّم الاشتراء العمومي.
    Nous réaffirmons l'importance de la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit international. UN 9 - ونجدد تأكيد أهمية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك سائر الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    20. La Rapporteuse spéciale estime qu'il importe au plus haut point de promouvoir la campagne pour la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et d'autres instruments internationaux relatifs à la protection des droits de l'homme. UN 20- وترى المقررة الخاصة أن من الأهمية الحاسمة دعم الحملة الرامية إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم فضلاً عن سائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il conviendrait d'indiquer également que le droit international de la mer englobe la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer3 ainsi que d'autres instruments internationaux pertinents. UN كما ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن قانون البحار الدولي يشمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار(3) وكذلك سائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    77. Le principe général est que les restrictions autorisées doivent être une exception à la règle et être limitées au minimum nécessaire pour poursuivre l'objectif légitime de sauvegarder les autres droits de l'homme stipulés dans le Pacte ou dans d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 77- والمبدأ العام هو أنه يجب أن تكون الحدود والقيود المسموح بفرضها استثناء على القاعدة وأن تبقى على أدنى مستوى لازم لتحقيق الهدف المشروع المتمثل في صون حقوق الإنسان الأخرى المحددة في العهد الدولي أو في سائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Il a également pris en considération d'autres instruments internationaux connexes, tels que la dernière version des Recommandations des Nations Unies relatives au transport des marchandises dangereuses : Règlement type (2001), et la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection (1er mars 1991). UN 13 - وأخذ الفريق بعين الاعتبار سائر الصكوك الدولية ذات الصلة، من مثل الصيغة الأخيرة لتوصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: اللائحة التنظيمية النموذجية (2001)() واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها (1 آذار/مارس 1991).
    c) Les dispositions du présent article s'appliquent sans préjudice de celles du droit international humanitaire en vigueur ou d'autres instruments internationaux applicables ou de décisions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, qui visent à assurer une plus haute protection au personnel s'acquittant de ses tâches conformément au présent article. UN )ج( لا تخل أحكام هذه المادة بالقانون اﻹنساني الدولي القائم، أو سائر الصكوك الدولية القائمة، عند انطباقها، أو قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، التي توفر قدراً أكبر من الحماية للموظفين الذين يؤدون مهامهم وفقاً لهذه المادة.
    c) Les dispositions du présent article s'appliquent sans préjudice de celles du droit international humanitaire en vigueur ou d'autres instruments internationaux applicables ou de décisions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, qui visent à assurer une plus haute protection au personnel s'acquittant de ses tâches conformément au présent article. UN (ج) لا تخل أحكام هذه المادة بالقانون الإنساني الدولي القائم، أو سائر الصكوك الدولية القائمة، عند انطباقها، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي توفر قدراً أكبر من الحماية للموظفين الذين يؤدون مهامهم وفقاً لهذه المادة.
    Amnesty International a la vision d'un monde où toute personne jouirait de tous les droits inscrits dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments internationaux relatifs à ces droits. UN وتطمح المنظمة إلى أن ترى العالم وقد أصبح كل شخص يتمتع فيه بجميع حقوق الإنسان المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي سائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Charte, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme auxquels ils sont parties, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول الالتزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في الميثاق وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي سائر الصكوك الدولية ذات الصلة بحقـوق الإنسان التي هي طرف فيها،
    Il engage tous les États à appliquer, selon qu'il conviendra et dès que possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (modifié) de l'AIEA et dans les autres instruments internationaux pertinents. UN وتدعو المجموعة الدول كافة إلى أن تطبق، حسب الاقتضاء في أقرب وقت ممكن التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية، الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225/Rev.4(Corrected) وفي سائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    286. En ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs, de plus grands efforts doivent être faits pour assurer le respect des normes et des garanties juridiques prévues dans la Convention, compte tenu notamment des articles 37, 39 et 40, et aussi des autres instruments internationaux pertinents que l'Organisation des Nations Unies a adoptés dans ce domaine. UN ٢٨٦ - وفي مجال إدارة قضاء اﻷحداث، ينبغي بذل جهود أكبر لكفالة المعايير والضمانات القانونية المتضمنة في الاتفاقية، وخصوصا في ضوء المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠، وﻷخذ سائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان في الاعتبار الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد