Je finirai comme un conducteur de bus dont les parents ont peur. | Open Subtitles | سينتهي بي المطاف سائقاً لأحد الباصات الذين لا يثق بهم الآباء |
Trente-six chauffeurs engagés par le Programme alimentaire mondial (PAM) sont toujours portés disparus. | UN | ولا يزال ستة وثلاثون سائقاً ممن تعاقد معهم برنامج الأغذية العالمي مفقودين حتى الآن. |
24. Dans l'une des cellules où il s'est rendu, le Rapporteur spécial a parlé à un homme qui était originaire de la province de Bamyan mais résidait à Kaboul où il travaillait comme chauffeur. | UN | ٤٢- وتحدث المقرر الخاص، في زنزانة زارها في السجن، إلى شخص من مقاطعة باميان أصلاً لكنه كان يقيم في كابول ويعمل سائقاً. |
- Il a pris un pot-de-vin... pour ne pas arrêter un chauffard qui a tué une femme et 2 enfants. | Open Subtitles | أنه أخذ رشوة حتى لا يمسك سائقاً قتل في حادث سيارة إمرأة و طفلين |
:: Dix-neuf postes de chauffeur de poids lourds pour le Groupe des transports et remorquages lourds. | UN | :: تسعة عشر سائقاً لوحدة إرسال المركبات الثقيلة واستعادتها. |
Je connais un conducteur d'attelage qui s'était mordu la langue. | Open Subtitles | أعرف سائقاً. عض لسانه إثر سقوطه من فوق حصان. |
Tu es censé être accompagné par un conducteur qualifié. | Open Subtitles | اتعلم ان عليك ان تضع سائقاً مؤهلاً في الأمام |
J'ai disparu pendant une semaine à jouer les chauffeurs pour Kilgrave. | Open Subtitles | إختفيت لأسابيع (بينما كنت سائقاً لـ(كيلغريف |
À Bamako, le Chef de la Section sera secondé par un fonctionnaire chargé des transports (agent du Service mobile) et un fonctionnaire du budget (agent du Service mobile) et supervisera 18 chauffeurs (agents des services généraux recruté sur le plan national). | UN | ويساند كبير موظفي النقل في باماكو موظف نقل (فئة الخدمة الميدانية) وموظف لشؤون الميزانية (فئة الخدمة الميدانية)، ويشرف على 18 سائقاً (فئة الخدمات العامة الوطنية). |
Ces personnes circulaient semble-t-il à bord d'un véhicule qui appartenait à Akram Shah, employé comme chauffeur par l'Autorité pakistanaise de développement de l'eau et de l'énergie. | UN | ويُدعى أن هؤلاء كانوا مسافرين على متن مركبة تابعة لأكرم شاه، الذي كان يعمل سائقاً لدى الهيئة الباكستانية لخدمات المياه والطاقة. |
Tu m'as désigné comme chauffeur. Je vais conduire comme j'aime. | Open Subtitles | عيّنتَني سائقاً لذا سأقود كما أريد |
Un chauffard. Oubliez ça. | Open Subtitles | لقد كان سائقاً سيئاً، إنسي الأمر |
Suppression de 10 postes de mécanicien, de 1 poste d'agent régulateur et de 37 postes de chauffeur au Darfour en raison du transfert des opérations à la MINUAD | UN | إلغاء وظائف 10 فنيين للمركبات، ومنظم، و 37 سائقاً في دارفور نظراً لنقل العمليات إلى العملية المختلطة |
J'ai vu que tu n'étais pas un simple pilote, mais un artiste. | Open Subtitles | عرفت في الحال أني لم أعد أشاهد سائقاً فحسب، بل فناناً. |
Dans la nuit du 13 au 14 juin 1997, un membre de l'AL, chauffeur d'un haut dirigeant de la même organisation, M. Shafijrahman, avait été abattu. | UN | وفي عشية يوم 13-14 حزيران/يونيه 1997، قُتل أحد أعضاء رابطة عوامي الذي كان سائقاً للسيج شفيع رحمان وهو أحد قادة المنظمة. |
Ben, je pose pas de questions, je suis juste le chauffeur, mec. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا أطرح أسئلة. لستُ إلاّ سائقاً يا رجل. |