ويكيبيديا

    "سابقة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • antérieures que
        
    • précédentes que
        
    • précédente que
        
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    A cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À ce propos, le Comité a conclu dans des décisions précédentes que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، حدَّدت اللجنة في قرارات سابقة أن احتمال التعرض للتعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    À ce propos, le Comité a conclu dans des décisions précédentes que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، حدَّدت اللجنة في قرارات سابقة أن احتمال التعرض للتعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    57. Le PRÉSIDENT note que la délégation des États-Unis a mentionné à une occasion précédente que l'inclusion de la liste donnerait un signal aux secteurs auxquels elle fait référence. UN 57- الرئيس: لاحظ أن وفد الولايات المتحدة ذكر في مناسبة سابقة أن ادراج القائمة سينبّه الصناعات التي تشير اليها.
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    A cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " (ﻫ).
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب يجب أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب يجب أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب يجب أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À ce propos, le Comité a conclu dans des décisions précédentes que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعرض للتعذيب يجب أن يكون حقيقيا وشخصيا ومتوقعا().
    À ce propos, le Comité a conclu dans des décisions précédentes que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعرض للتعذيب يجب أن يكون حقيقيا وشخصيا ومتوقعا().
    À ce propos, le Comité a conclu dans des décisions précédentes que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعرض للتعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً().
    M. Barthélémy (France), se référant au sujet < < Les réserves aux traités > > exposé au chapitre VII, rappelle que sa délégation faisait déjà remarquer aux sessions précédentes que le terme < < directive > > , retenu pour qualifier le projet de la CDI, n'était pas satisfaisant en français. UN 13 - السيد بارتيليمي (فرنسا): أشار إلى " التحفظات على المعاهدات " ، وهي موضوع الفصل السابع، فقال إن وفده سبق أن ذكر في دورات سابقة أن اللفظ الفرنسي " directive " المستخدم لوصف مشروع النص الذي أعدته اللجنة لفظ لا يبعث على الرضــا.
    60. Le Président dit que la Commission a décidé à sa séance précédente que les exigences visées au projet de paragraphe 3 doivent être satisfaites au moyen d'une preuve de la méthode employée seulement et pas d'une preuve d'identité. UN 60- الرئيس: قال إن اللجنة قرّرت في جلسة سابقة أن متطلبات مشروع الفقرة 3 ينبغي تلبيتها بإثبات الطريقة فقط وليس بإثبات الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد