ويكيبيديا

    "سابقة للجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • antérieures du Comité
        
    • précédentes du Comité
        
    • antérieure du Comité
        
    • précédente de la Commission
        
    • antérieurs du Comité
        
    • précédentes de la Commission
        
    • auprès du Conseil
        
    Rapports quadriennaux dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures du Comité UN ألف - التقارير المقدمة كل أربع سنوات المؤجلة من دورات سابقة للجنة
    IX. Observations concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تاسعا - ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    IX. Observations concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تاسعا - ملاحظــــات وتعليقـــات علــى توصيات سابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    A. Rapports quadriennaux dont l'examen a été reporté lors de sessions précédentes du Comité UN ألف - التقارير التي تقدم كل أربع سنوات والمؤجلة من دورات سابقة للجنة
    Il avait également été demandé au groupe de contact d'examiner l'article 16 bis relatif aux partenariats; cet article avait été proposé par une Partie lors d'une session antérieure du Comité et renvoyé à un groupe de contact à la troisième session, mais n'avait pas été discuté par manque de temps. UN وطلب أيضاً إلى فريق الاتصال أن ينظر في المادة 16 ثانياً، بشأن الشراكات، التي اقترحها أحد الأطراف في دورة سابقة للجنة وأحيلت إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، ولكنها لم تُناقش نظراً لضيق الوقت.
    77. Le PRÉSIDENT demande au secrétariat si la question a déjà été débattue à la session précédente de la Commission. UN 77- الرئيس: سأل الأمانة عما إذا كانت المسألة قد نوقشت في دورة سابقة للجنة.
    89. Le Comité a noté que les délégations avaient réaffirmé et développé les points de vue sur la question de l'orbite des satellites géostationnaires qui avaient été exprimés au cours de sessions précédentes et présentés dans les rapports antérieurs du Comité et de ses deux Sous-Comités. UN ٩٨ - ولاحظت اللجنة أن الوفود قد كررت وأسهبت في شرح اﻵراء التي سبق ابداؤها بشأن موضوع المدار الثابت بالنسبة لﻷرض في دورات سابقة وانعكست في تقارير سابقة للجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Il a été rappelé que ces mêmes questions avaient été examinées en détail lors de sessions précédentes de la Commission. UN واستُذكر أنَّ هذه المسائل نفسها قد نوقشت مطوَّلاً في دورات سابقة للجنة.
    Observations concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Observations et commentaires concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    IX. Observations et commentaires concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives UN تاسعا - ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Observations concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    IX. Observations concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تاسعا - ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    IX. Observations concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les UN تاسعا - ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    A. Rapports quadriennaux dont l'examen a été reporté lors de sessions précédentes du Comité UN ألف - التقارير التي تقدَّم كل أربع سنوات والمؤجلة من دورات سابقة للجنة
    Renseignements supplémentaires reçus des États parties suite à l'examen de leur rapport aux sessions précédentes du Comité 605 82 UN معلومات إضافية وردت من الدول الأطراف عقب النظر في تقاريرها في دورات سابقة للجنة 605 86
    13. La Conférence des Parties a accrédité 23 organisations intergouvernementales et 455 organisations non gouvernementales, bon nombre d'entre elles ayant déjà été accréditées aux sessions précédentes du Comité intergouvernemental de négociation. UN ١٣ - واعتمد مؤتمر اﻷطراف ٢٣ منظمة حكومية دولية، و ٤٥٥ منظمة غير حكومية، كان كثير منها قد اعتمد في دورات سابقة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    M. Samadi (République islamique d'Iran) dit que dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne, le titre de la question devrait être modifié en < < Projet de rapport du Président des séminaires régionaux du Comité spécial > > parce que le rapport du Bureau a été examiné à une séance officieuse antérieure du Comité spécial. UN ١ - السيد صمدي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن عنوان البند في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي تغييره إلى " مشروع تقرير الرئيس عن الحلقات الدراسية اﻹقليمية للجنة الخاصة " ، حيث أن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد نُظر فيه في جلسة غير رسمية سابقة للجنة الخاصة.
    22. Le Comité a été informé que le Représentant spécial était engagé pour une durée déterminée de six mois et que, conformément à une recommandation antérieure du Comité consultatif, il est rémunéré lorsqu'il est effectivement employé, au rang de secrétaire général adjoint; la rémunération du Représentant spécial du Secrétaire général n'est pas assortie de la participation à la Caisse commune des pensions. UN ٢٢ - وأبلغت اللجنة بأن الممثل الخاص قد عين بعقد محدد المدة لستة أشهر وأنه وفقا لتوصية سابقة للجنة الاستشارية، تدفع مكافأته على أساس " كلما وحينما يعمل بهذه الصفة " برتبـة وكيـل اﻷمين العــام؛ ولا تستلزم مكافأة الممثل الخاص لﻷمين العام الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Lors d'une réunion précédente de la Commission, j'ai déjà eu l'occasion de souhaiter chaleureusement la bienvenue à tous les participants aux travaux de la Première Commission durant cette session de l'Assemblée générale. UN سنحت لي الفرصة في جلسة سابقة للجنة ﻷن أرحب ترحيبا حارا بكل الممثلين المشتركين في عمل اللجنة اﻷولى أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    97. Les délégations ont repris, en les précisant, les vues exprimées lors de sessions précédentes à propos de l'orbite géostationnaire et qui sont exposées déjà dans des rapports antérieurs du Comité et de ses deux sous-comités. UN ٧٩ - ولاحظت أن الوفود أعربت مجددا عن اﻵراء المتعلقة بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض التي أعرب عنها في دورات سابقة وأدرجت في تقارير سابقة للجنة ولجنتيها الفرعيتين، أو توسعت في تلك اﻵراء.
    22. Comme il l'a déclaré lors de sessions précédentes de la Commission des droits de l'homme et dans le cadre du Groupe de travail, le Canada appuie résolument la Déclaration sur le droit au développement et le lien entre le droit au développement et le respect de tous les droits énoncés dans les deux Pactes. UN 22- ومثلما ذكرنا في دورات سابقة للجنة حقوق الإنسان وفي الفريق العامل، تدعم كندا بشدة إعلان الحق في التنمية والصلة بين الحق في التنمية واحترام كامل مجموعة الحقوق المبينة في العهدين.
    Demandes d'admission au statut consultatif auprès du Conseil économique et social dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures UN ألف - طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات سابقة للجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد