Les camps manquent des infrastructures nécessaires alors que, dans la plupart des cas, la population est obligée de quitter les maisons sans préavis. | UN | وتفتقر المخيمات إلى الهياكل اللازمة بينما يجبر السكان في أغلب الأحيان على مغادرة منازلهم بدون سابق إخطار. |
Ce montant peut être modifié sans préavis. | UN | ويخضع هذا المعدل للتغيير دون سابق إخطار. |
Ces montants peuvent être modifiés sans préavis. | UN | وتخضع هذه المعدلات للتغيير دون سابق إخطار. |
Ce montant peut être modifié sans préavis. | UN | ويخضع هذا المعدل للتغيير دون سابق إخطار. |
Il a pris note avec préoccupation des allégations de torture et de mauvais traitements infligés à des détenus, et a engagé l'Albanie à prévenir la torture en augmentant le nombre des visites du mécanisme national de prévention dans les centres de détention sans notification préalable. | UN | وأشارت بقلق إلى ادعاءات التعذيب وسوء معاملة الأشخاص المحتجزين، وشجعت ألبانيا على منع التعذيب عن طريق زيادة الزيارات التي تقوم بها الآلية الوقائية الوطنية في مرافق الاحتجاز دون سابق إخطار. |
Ces montants peuvent être modifiés sans préavis. | UN | وتخضع هذه المعدلات للتغيير دون سابق إخطار. |
Ce montant peut être modifié sans préavis. | UN | وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار. |
Ces montants peuvent être modifiés sans préavis. | UN | وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار. |
Ce montant peut être modifié sans préavis. | UN | وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار. |
Ces montants peuvent être modifiés sans préavis. | UN | وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار. |
Ce montant peut être modifié sans préavis. | UN | وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار. |
Ces montants peuvent être modifiés sans préavis. | UN | وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار. |
Ce montant peut être modifié sans préavis. | UN | وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار. |
Ces montants peuvent être modifiés sans préavis. | UN | وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار. |
Ce montant peut être modifié sans préavis. | UN | وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار. |
Ces montants peuvent être modifiés sans préavis. | UN | وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار. |
Ces montants peuvent être modifiés sans préavis. | UN | وهذه المعدلات قابلة للتغيير دون سابق إخطار. |
Ce montant peut être modifié sans préavis. | UN | وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار. |
En ce qui concerne le système du Ministère de la défense, tous les laboratoires et installations capables de manipuler des micro-organismes potentiellement dangereux sont inspectés d'une manière régulière et sans notification préalable par les services de sécurité du Ministère de la défense. | UN | وعلى صعيد نظام وزارة الدفاع، يتم التفتيش على جميع المختبرات والهياكل القادرة على الاشتغال على الكائنات المجهرية المحتمل أن تنطوي على خطورة بشكل منتظم ودون سابق إخطار من قبل الدوائر الأمنية التابعة لوزارة الدفاع. |
L'auteur énumère les mesures prises visant cette catégorie de prisonniers, notamment: transfert inopiné dans une autre prison, fouilles au corps à toute heure, fouilles de la cellule à toute heure, interception des communications (y compris lecture du courrier), restriction du régime de communications avec les autres prisonniers, surveillance permanente et interdiction de travailler. | UN | وهو يصف التدابير المفروضة على السجناء المدرجة أسماؤهم على هذه القائمة، ومنها النقل بين السجون دون سابق إخطار والتفتيش الجسدي وتفتيش الزنزانة في أي ساعة من اليوم واعتراض المراسلات (بما فيها الرسائل) وتقييد الاتصال بالعالم الخارجي تقييداً أشد مقارنة بالسجناء الآخرين والحراسة على مدار الساعة وتقييد فرص العمل. |
Elle a à connaître des nouvelles affaires qui lui sont déférées par les États et à rendre, à la demande d'organes et d'institutions spécialisées des Nations Unies, des avis consultatifs que les uns et les autres peuvent solliciter à tout moment, sans avertissement préalable. | UN | فالدول هي التي ترفع الدعاوى الجديدة أمام المحكمة، كما أن أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هي التي تطلب من المحكمة إصدار فتاواها - وهو ما يمكن أن يحدث في أي وقت من الأوقات، دون سابق إخطار للمحكمة. |