ويكيبيديا

    "سابق في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ancien
        
    • précédent au
        
    • tôt dans
        
    • antérieure dans
        
    • ancienne
        
    • catalysée en
        
    • précédemment dans
        
    • ex
        
    Rapport d'enquête sur une affaire de fraude à l'assurance médicale impliquant un ancien fonctionnaire du PNUE UN تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    M. Nagatomi Hakudo ancien membre de la police militaire de l'Armée impériale japonaise UN السيد ناغاتومي هاكودو عضو سابق في جهاز العسكرية التابع للجيش الامبراطوري الياباني
    Député du comté de Margibi ancien commandant des NPFL de Taylor UN قائد سابق في القوات القومية الوطنية الليبرية التابعة لتايلور
    a. Qu'il ait eu droit au paiement de ses frais de déménagement jusqu'au lieu d'affectation ou à un lieu d'affectation précédent au cours d'une période de service ininterrompu, ou UN أ - وأن يكون قد منح استحقاق نقل اﻷمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة،
    Nous aimerions savoir si vous avez vendu un gâteau aux fruits à cette femme plus tôt dans la semaine. Open Subtitles نحن نحتاج لنعرف إذا أنت بعت الكعك إلى هذه المرأة في وقت سابق في الأسبوع
    Tout juge ou ancien juge du Tribunal d'appel des Nations Unies ne peut siéger au Tribunal du contentieux administratif. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف أن يعين في محكمة المنازعات.
    Il serait également un ancien membre de l'AIAI. UN ويقال إنه أيضا عضو سابق في الاتحاد الإسلامي.
    ancien membre de la Commission des résolutions de l'OUA contre l'apartheid UN عضو سابق في لجنة قرارات منظمة الوحدة الأفريقية ضد نظام الفصل العنصري
    Mme Soledad Villagra, ancien membre du Groupe de travail sur la détention arbitraire (Nations Unies) UN سوليداد فيلاغرا، عضو سابق في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Ça vient d'un de mes vieux amis, un ancien du KGB. Open Subtitles من صديق قديم لي، عميل سابق في المخابرات الروسية.
    ancien de la Royal Air Force, je fais une bonne action pour un marine en service. Open Subtitles أنا جندي سابق في القوات الجوية البريطانية قمت بعمل خيّر لبحار في الخدمة
    Le cas de Gordana Grbic, ancien membre du Parlement et journaliste réputée, a suscité un intérêt considérable. UN ولقيت قضية السيدة وردانا ريبيتش، وهي عضو سابق في البرلمان وصحفية مشهورة، قدرا كبيرا من الاهتمام.
    ancien travailleur d'usine au Département du bâtiment et travaux publics de la ville de Shangai. UN عامل مصنع سابق في دائرة التشييد بمدينة شنغهاي.
    Depuis 1972 Membre de la Société juridique ougandaise et ancien membre du Conseil juridique (son organe directeur). UN ١٩٧٢ حتى اﻵن عضو في الجمعية القانونية اﻷوغندية، وعضو سابق في المجلس القانوني، وهو هيئة إدارتها
    ancien fonctionnaire du Ministère indonésien de l'éducation et de la formation, il est militant des droits de l'homme. UN وهو ناشط في مجال حقوق الإنسان وموظف سابق في الخدمة المدنية في وزارة التعليم والتدريب في إندونيسيا.
    ancien chargé de cours des sciences pénitentiaires à l'École nationale d'administration (ENA) option Magistrature. UN أستاذ سابق في مادة العلوم الإصلاحية في المدرسة الوطنية للإدارة، للمتخصصين في القضاء.
    ancien doyen de la faculté des sciences juridiques, politiques et sociales de Tunis. UN عميد سابق في كلية العلوم القانونية والسياسية والاجتماعية بتونس.
    a. Qu'il ait eu droit au paiement de ses frais de déménagement jusqu'au lieu d'affectation ou à un lieu d'affectation précédent au cours d'une période de service ininterrompu, ou UN أ - وأن يكون قد منح استحقاق نقل اﻷمتعة واللوازم إلى مركز العمل أو إلى مركز عمل سابق في غضون فترة من الخدمة غير المنقطعة،
    Le voici quelques jours plus tôt dans le hall derrière le Dr Pineda. Open Subtitles ها هو هنا في وقت سابق في الرواق خلف د, بينيدا.
    Elle avait, dans une décision antérieure dans le cadre de la dernière espèce, rejeté la requête du Procureur de surseoir à toute procédure en rapport avec les accusés visés par l’acte d’accusation collectif. UN وكانت الدائرة قد رفضت في قرار سابق في إطار هذه القضية اﻷخيرة طلب المدعي العام بوقف كل إجراء يتعلق بالمتهمين المعنيين بقرار الاتهام الجماعي.
    Mme Nevena Vuckovic Sahovic, ancienne membre du Comité des droits de l'enfant, a présenté un document sur le même thème. UN وقدمت نيفينا فوكوفيتش ساهوفيتش، وهي عضو سابق في لجنة حقوق الطفل، ورقة حول نفس الموضوع.
    Elle a d'ores et déjà réussi à dépolluer l'ancienne installation de production de Spolana Neratovice en faisant appel à la technique de décomposition catalysée en milieu basique. UN وقد انتهت بنجاح معالجة مرفق إنتاج سابق في سبولانا نيراتوفيتش من خلال تطبيق تكنولوجيا التحلل المحفز القاعدة (BCD).
    En raison des taux élevés de fécondité enregistrés précédemment dans les pays en développement, le nombre d'hommes et de femmes qui entrent en âge de procréer ne cesse d'augmenter et de ce fait les besoins en services de planification familiale continueront à progresser rapidement dans ces pays. UN فنتيجة لارتفاع الخصوبة في وقت سابق في البلدان النامية يتزايد باطراد عدد الرجال والنساء الذين يبلغون سن اﻹنجاب ولذلك فإن الحاجة إلى خدمات تنظيم اﻷسرة في هذه البلدان ستظل تتزايد بسرعة.
    Un ex agent du Mossad qui passe ses nuits à regarder la télévision avec sa mère. Open Subtitles لديك عميل سابق في الموساد يمضي لياليه كلها وهو يشاهد التلفاز مع والدته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد