ويكيبيديا

    "ساحق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écrasant
        
    • écrasante
        
    • massif
        
    • accablant
        
    • accablantes
        
    • bouleversant
        
    • reçu un
        
    • très large
        
    Nous espérons que ce projet de résolution recevra le soutien écrasant de la communauté internationale. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد ساحق من قبل المجتمع الدولي.
    Il existe un appui écrasant en faveur du principe d'un traité qui mettrait fin à la production future de matières fissiles entrant dans la fabrication des armes nucléaires. UN هناك تأييد ساحق لمبدأ معاهدة من شأنها إنهاء إنتاج مواد انشطارية للأسلحة النووية في المستقبل.
    Nous sommes certains que le projet de résolution continuera de faire l'objet d'un appui écrasant. UN ونثق بأن مشروع القرار هذا سيظل يتمتع بتأييد ساحق.
    Nous sommes certains que l'embargo unilatéral imposé à Cuba sera aussi rejeté par une majorité écrasante au cours de la présente session. UN وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا.
    En conclusion, le Mouvement espère que ces quatre projets de résolution recevront l'appui massif de la Commission. UN وفي الختام، تتطلع الحركة إلى أن تحظى مشاريع القرارات الأربعة بتأييد ساحق من قبل اللجنة.
    Vous nous donnez une minute ? Bébé, je sais que c'est accablant. Open Subtitles اعطنا دقيقة؟ عزيزتي، اعلم ان هذا الامر ساحق
    Je me dois de te dire que les preuves sont accablantes. Open Subtitles كمحاميك، أنا يجب أن أخبرك الدليل ساحق.
    Compte tenu de l'importance de ce projet de résolution, nous espérons que la Commission l'adoptera avec le soutien écrasant des États Membres. UN وبالنظر إلى أهمية مشروع القرار هذا، نأمل أن تعتمده اللجنة بتأييد ساحق من الدول اﻷعضاء.
    Comme lors des sessions précédentes, le projet de résolution a continué de bénéficier de l'appui écrasant des États membres de la Commission. UN وكما حدث في الدورات السابقة، لا تزال مشاريع قراراتنا تحظى بتأييد ساحق من جانب الدول الأعضاء في اللجنة.
    Ces projets de résolution et de décision ont joui de l'appui écrasant des États membres, et certains ont été adoptés sans être mis aux voix. UN وحظيت مشاريع القرارات والمقررات هذه بدعم ساحق من الدول الأعضاء، واعتُمد بعضها بدون تصويت.
    S'agissant de la question du veto, le Mouvement des pays non alignés a exprimé ses vues dans un document qui a reçu un appui écrasant. UN أما فيما يتعلق بمسألة حق النقض فقد بيﱠنت حركة عــدم الانحياز وجهة نظــرها في ورقة حظيت بتأييد ساحق.
    Au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de la Ligue des États arabes, l'Égypte espère que ce projet de résolution recevra l'appui écrasant des États Membres. UN وباسـم الـدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، ترجو مصر أن يحظـى مشروع القرار من الدول اﻷعضاء بتأييد ساحق.
    Ma délégation espère que ce projet de résolution sera adopté avec l'appui écrasant des pays membres. UN ويأمل وفدي أن يعتمد المشروع بتأييد ساحق من جانب الدول اﻷعضاء.
    En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante. UN وفي أيار/مايو تم توقيع الخطة لتصبح قانونا بتأييد ساحق من الكونغرس.
    Le NPLM a remporté une victoire écrasante : il détient maintenant sept sièges sur neuf au Conseil législatif. UN وتمخضت الانتخابات عن فوز ساحق لحركة التحرير الشعبية الجديدة، التي تشغل حاليا 7 مقاعد من مقاعد المجلس التشريعي التسعة.
    Pour terminer, je tiens à réitérer le ferme espoir que ce projet de résolution sera adopté à une écrasante majorité. UN وأود الآن أن أكرر الإعراب عن أملي القوي في أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد ساحق.
    L'orateur exprime l'espoir que les projets de résolutions obtiendront l'appui massif que leur donne habituellement l'Assemblée générale. UN وأعرب عن الأمل في أن تحظى مشاريع القرارات بما تحظى به عادة من تأييد ساحق في الجمعية العامة.
    Ces projets de résolution ont pu compter sur l'appui massif des États membres, et certains ont même été adoptés sans vote. UN وحصلت مشاريع القرارات المذكورة على تأييد ساحق من الدول الأعضاء، حتى أن بعضا منها اعتُمد بدون تصويت.
    C'est accablant. Qu'est ce que je fais ? Open Subtitles هذا ساحق جداً ماذا أفعل ؟
    Les preuves semblent accablantes. Open Subtitles .الدليل يبدو ساحق
    Ecoute, je me doute que ce qui est arrivé doit être bouleversant. Open Subtitles اسمعي افهم ذلك, ماحدث يبدو حقاً ساحق
    Cependant, il existe un très large consensus autour de l'idée que ce nouveau départ peut être alimenté et soutenu. UN ولكن ثمة توافق ساحق في الآراء على أن من الممكن تعهّد هذه البداية الجديدة بالرعاية والمحافظة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد