ويكيبيديا

    "ساعات العمل الإضافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • heures supplémentaires
        
    • temps de travail
        
    • heures de travail
        
    Les heures supplémentaires au siège de l'Office de Gaza sont contrôlées pour s'assurer qu'elles sont gérées conformément aux procédures en vigueur. UN وتُرْصَد حالات ساعات العمل الإضافي في المقر الرئيسي بغزة للتأكد من الامتثال الكامل للإجراءات المتبعة.
    Les hommes et les femmes ont droit à une rémunération équitable, le paiement des heures supplémentaires, des commissions, des primes, des allocations et des pensions. UN ويُضمن للرجل والمرأة أجر منصف وأجر مقابل ساعات العمل الإضافي وعمولات ومعاش تقاعدي وعلاوات إضافية وعلاوات أخرى.
    En cas d'urgence, on peut demander aux ouvriers et employés de faire des heures supplémentaires, qui sont payés à un taux supérieur de 50% à la rémunération normale. UN ويجب أن يدفع أجر عن جميع ساعات العمل الإضافي يزيد 50 في المائة على الأجر العادي.
    heures supplémentaires effectuées pour les besoins de la MINUAUCE UN ساعات العمل الإضافي دعما لبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا
    heures supplémentaires - Agents de sécurité VII. UN ساعات العمل الإضافي لموظفي الأمن
    L'article 5 entend par heures supplémentaires les heures ouvrées au-delà de 8 heures, durée de la journée normale de travail, ainsi que le fait de travailler les jours de congé, le dimanche et les jours fériés. UN وتعرّف ساعات العمل الإضافي بموجب المادة 5 بأنها لساعات العمل التي تتجاوز ثماني ساعات المقرر أنها يوم العمل العادي، وكذا العمل أثناء أيام العطلة ويوم الأحد والعطلات الرسمية.
    Article 167. Entre la fin de la journée de travail ordinaire ou avec heures supplémentaires et le début de la suivante, il devra exister un intervalle d'au moins huit heures. UN المادة 167 - لا يجوز أن يكون عدد الساعات الفاصلة بين نهاية نوبة عمل عادية زائد ساعات العمل الإضافي وبداية النوبة التالية أقل من ثماني ساعات.
    L'Office a régularisé tous les cas d'heures supplémentaires. UN 389 - لقد عالجت الأونروا جميع حالات ساعات العمل الإضافي.
    De trop longues journées de travail, y compris le travail de nuit, ne sont favorables à la vie de famille ni pour les hommes ni pour les femmes, et les gouvernements devraient spécifier les limites des heures supplémentaires pour les deux sexes et faire appliquer les règlements régissant le salaire horaire et celui des heures supplémentaires. UN كما أن ساعات العمل المفرطة الطول, بما في ذلك العمل الليلي, ليست مواتية لظروف الأسرة لا للرجال ولا للنساء. وعلى الحكومات أن تحدِّد القيود التي تفرض على ساعات العمل الإضافي سواء للمرأة أو الرجل، وأن تعمل على إنفاذ لوائح ساعات العمل وأجور العمل الإضافي.
    9. Décision ministérielle concernant l'application de la loi no 104 de 1994 sur les heures supplémentaires dans le secteur privé. UN 9- القرار الوزاري رقم 104 لسنة 1994 بشأن ساعات العمل الإضافي في القطاع الخاص.
    Afin de pouvoir présenter dans les délais convenus les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix, la Division a dû soumettre son personnel à un nombre excessif d'heures supplémentaires. UN ولكي تلبي الشعبة معايير مواعيد تقديم تقارير الأداء ومقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، اضطرت إلى تكبّد قدر استثنائي من ساعات العمل الإضافي.
    Les demandes de paiement relatives à des sous-projets multiples doivent être vérifiées pour éviter les éventuelles doubles facturations et contrôler l'exactitude des heures supplémentaires. UN ويلزم مراجعة طلبات الدفع الخاصة بمشاريع فرعية متعددة، تحوطا من احتمال ازدواجية الفواتير وللتثبت من دقة تكاليف ساعات العمل الإضافي.
    Le coût unitaire de main-d'œuvre est le rapport de la rémunération au nombre total d'heures ouvrées, y compris les heures supplémentaires. UN 60 - وتساوي تكلفة اليد العاملة في الساعة نسبة التعويض إلى مجموع الساعات المنفقة في العمل، بما فيها ساعات العمل الإضافي.
    Le Bureau n'a pu s'acquitter de sa mission que grâce aux heures supplémentaires nombreuses et constantes consenties par ses membres et au recours au personnel temporaire. UN ولولا ساعات العمل الإضافي الطوال التي ينفقها موظفو المكتب بصورة منتظمة وكذلك الاستعانة بالمساعدة المؤقتة لما استطاع المكتب أن يفي بالولاية المنوطة به.
    598. Le requérant demande une indemnité correspondant à la rémunération des heures supplémentaires effectuées par cinq membres de son personnel pour aider des réfugiés pendant la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991. UN 598- تلتمس الإدارة تعويضاً عن الأجور التي دفعت لقاء ساعات العمل الإضافي إلى خمسة موظفين ساعدوا اللاجئين في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 2 آذار/مارس 1991.
    heures supplémentaires UN ساعات العمل الإضافي
    20. Fournir des informations sur les conditions de travail de tous les travailleurs, notamment sur les heures supplémentaires et les congés payés ou non payés, ainsi que sur les mesures prises pour concilier vie professionnelle, vie de famille et vie personnelle. UN 20- ويرجى تقديم معلومات عن شروط العمل لجميع العمال، بما في ذلك ساعات العمل الإضافي والإجازات المدفوعة وغير المدفوعة وتدابير التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية والشخصية.
    S'agissant des heures supplémentaires, cette Loiloi prévoit que si le travailleur excède ses heures de travail, il est rémunéré selon le nombre d'heures travaillées; les neuf premières heures sont payées au tarif double et après la neuvième heure, le tarif est triplé. . UN وبشأن موضوع ساعات العمل الإضافي ينص القانون على أنه إذا زاد العامل عن ساعات عمله الإضافية فإنه يحصل على أجر حسب عدد ساعات العمل الإضافي التي عملها؛ ويضاعف الوقت بالنسبة للساعات التسع الأولى ويزيد إلى ثلاثة أضعاف بالنسبة لما يزيد عن 9 ساعات.
    Ils ont également adopté des mesures d'incitation fiscale en faveur des entreprises opérant dans les zones franches industrielles et séparé le marché du travail des zones franches du reste de l'économie, en accordant une plus grande souplesse aux entreprises de la zone franche en ce qui concerne le paiement d'heures supplémentaires ainsi que le licenciement des travailleurs. UN وتم توفير حوافز ضريبية للشركات العاملة في منطقة تجهيز الصادرات، وفصل سوق العمل لقطاع التصدير عن باقي الاقتصاد، مع توفير المزيد من المرونة في منطقة تجهيز الصادرات فيما يتعلق بالتعويض عن ساعات العمل الإضافي وتسريح العمال.
    a) Abolition des heures de travail excédant la durée contractuelle du temps de travail et augmentation du taux de rémunération des heures supplémentaires afin de renforcer l'incitation à l'embauche (article 4 de la Loi n° 2874/2000) ; UN (أ) إلغاء ساعات العمل الإضافي التي تزيد عن ساعات العمل المتعاقد عليها وزيادة أجر العمل الإضافي بهدف تعزيز حوافز التعيين في وظائف جديدة (المادة 4 من القانون رقم 2874/2000)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد