La plupart d'entre eux, qu'ils soient accompagnés ou non, travaillent entre sept heures et neuf heures par jour. | UN | وتعمل غالبية هؤلاء الأطفال، سواء كانوا مصحوبين بذويهم أو غير مصحوبين، ما يتراوح بين سبع وتسع ساعات يومياً. |
Vous traîniez dans ce garage au moins 10 heures par jour. | Open Subtitles | لقد كنتم تخرجون لذالك القراج لمدة عشر ساعات يومياً |
96. Les écoles primaires et secondaires fonctionnent six heures par jour. | UN | 96- وتعمل المدارس الابتدائية والثانوية لمدة ست ساعات يومياً. |
Des études portant sur les femmes rurales indiquent que celles-ci consacrent en moyenne 5 heures par jour à la production et 8 heures aux travaux ménagers. | UN | ويتبين من دراستين أجريتا عن المرأة الريفية أنها تنفق في المتوسط خمس ساعات يومياً على الإنتاج وثماني ساعات على الأنشطة المنزلية. |
Les femmes et les fillettes passaient régulièrement plusieurs heures par jour à essayer de recueillir l'eau nécessaire à la boisson, la cuisine et la lessive. | UN | وأن النساء والفتيات في المخيمات يقضين عدة ساعات يومياً في جلب المياه اللازمة للشرب والطبخ والغسيل. |
Des services d'aide sociale et de santé mentale pour personnes sans abri doivent être disponibles dans le centre d'accueil provisoire au moins six heures par jour. | UN | ويجب أن تتوفر خدمات الرعاية الاجتماعية والصحة العقلية للمشردين في الملاجئ المؤقتة لفترة لا تقل عن ستّ ساعات يومياً. |
Le centre s'assure des services d'un travailleur social pendant au moins quatre heures par jour pour effectuer le travail social. | UN | ويجب أن يشغِّل الملجأُ الليلي مرشداً اجتماعياً لفترة لا تقل عن أربع ساعات يومياً للقيام بالعمل الاجتماعي. |
Dans les entreprises industrielles autres que celles des zones franches industrielles, la Loi sur le travail stipule que les femmes ne sont pas autorisées à travailler plus de 10 heures par jour ni entre 22 heures et 5 heures du matin. | UN | وفي الأعمال الصناعية، عدا الأعمال التي تؤدى في قطاع منطقة تجهيز الصادرات، لا يحظر قانون العمل عمل المرأة لمدة تزيد على 10 ساعات يومياً أو في الفترة من العاشرة ليلاً حتى الخامسة صباحاً. |
Bien que la population rurale ait confirmé que les hommes et les femmes se partagent le travail agricole, les femmes y passent 9 heures par jour contre 5 pour les hommes. | UN | وبرغم أن المجتمعات الريفية أكدت أن الأدوار الزراعية يشترك فيها الرجال والنساء. فإن النساء يقضين 9 ساعات يومياً في العمل الزراعي مقابل 5 ساعات للرجال. |
À Kidal, la MINUSMA aide à l'approvisionnement en électricité quatre à cinq heures par jour. | UN | أما في مدينة كيدال، تتولى البعثة دعم إيصال الكهرباء لمدة تتراوح بين أربع وخمس ساعات يومياً. |
• 10 heures par jour, sur 260 jours, consacrées à la surveillance à l’aide de drones et au contrôle des activités à la frontière | UN | :: 10 ساعات يومياً لمدة 260 يوماً من مهام الاستطلاع بواسطة منظومة جوية من دون طيار ورصد النشاط على الحدود |
Les enfants peuvent y passer entre 1 et 5 heures par jour. | UN | ويمكن أن يمضي الأطفال ما بين ساعة و5 ساعات يومياً في هذه الغرف. |
Les femmes y ont consacré 2,3 heures par jour et les hommes 2,5. | UN | وتقضي المرأة 2.3 ساعات بينما يقضي الرجل 2.5 ساعات يومياً. |
Carrière : les professionnels de la santé exercent 8 heures par jour | UN | :: اتخاذ وظيفة مهنية في الصحة: محترفو تقديم الخدمات الصحية: 8 ساعات يومياً |
Il note toutefois que la ligne d'urgence ne fonctionne que quatre heures par jour et ne couvre pas tout le territoire national. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن الخط الهاتفي للمساعدة لا يعمل إلا لمدة أربع ساعات يومياً كما أنه لا يعمل على النطاق القومي. |
Pour ton information, je joue à Call of Duty six heures par jour. | Open Subtitles | لمعلوماتك , انا العب لمدة ست ساعات يومياً |
Ou bien... tu t'entraînes trois heures par jour parce que tu en as trouvé une sans pouvoir combler ladite femelle. | Open Subtitles | أو سبب تدربك ثلاث ساعات يومياً إنك عثرت علي واحدة بالفعل ولا تحصل علي التشجيع. |
Quatre ou cinq heures par jour, et tu seras une championne. | Open Subtitles | تتمرنين أربع إلى خمس ساعات يومياً وتصبحين خبيرة. |
Mais je suis debout 4 heures par jour, trois fois par semaine. | Open Subtitles | لكن أنا علي قدمي أربع ساعات يومياً ثلاث مرات اسبوعياً هنا |
44 000. ça fait 10 semaines. 10 heures par jour. T'écoutes ? | Open Subtitles | 45,000تلك عشَر أسابيع ذلك عشَر ساعات يومياً. |
Le médecin de la prison lui a recommandé de passer au moins trois heures à la lumière du jour mais il n'est pas donné suite à cette recommandation. | UN | وأوصى طبيب السجن بأن يتعرض لضوء الشمس لمدة ثلاث ساعات يومياً على الأقل، ولكن هذه التوصية لا تنفذ. |
Ce projet envisage d'imposer l'égalité de salaire et une journée de travail de huit heures. | UN | ويتوخى هذا المقترح المساواة في الأجور وتحديد ساعات العمل بثماني ساعات يومياً. |
Cette période de travail peut être élargie jusqu'à neuf heures quotidiennes dans les cas où le travail est intermittent ou ne représente qu'une simple présence et si l'employeur concentre la période normale de travail hebdomadaire sur cinq journées consécutives. | UN | ويمكن زيادة مدة العمل هذه لتكون تسع ساعات يومياً إذا كان العمل متقطعاً أو كان يتطلب مجرد الحضور، وإذا كان صاحب العمل يركز الفترة المعتادة للعمل الأسبوعي في خمسة أيام متتالية. |