ويكيبيديا

    "ساعة فقط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une heure
        
    • heures seulement
        
    • demi-heure
        
    Mais tu m'as promis que ça ne prendrait qu'une heure. Open Subtitles حسناً، لكنك وعدتني أن الأمر سيستغرق ساعة فقط
    Papa, tu sais nous avons seulement qu'une heure avec le tuteur. Open Subtitles أبي، هل تعلم أننا نمضي ساعة فقط مع المدرسة
    Je vous ai dit. Je viens juste sur il ya une heure. Je l'ai pas vu. Open Subtitles لقد قلت لك إننى قد جئت منذ ساعة فقط . إننى لم أراه
    La sensibilité de ce processus à l'insuline a augmenté au bout de 24 heures seulement et cette augmentation a persisté pendant les cinq semaines qu'a duré l'expérience. UN وحدثت زيادة في حساسية هذه العمليات للأنسولين حتى بعد 24 ساعة فقط واستمرت لمدة خمسة أسابيع أثناء رفع التحميل عن العضلات.
    Le représentant du Bureau a répondu que, malheureusement, la liste lui avait été envoyée par le Ministère des affaires étrangères 48 heures seulement avant la visite de la délégation et que, par conséquent, le Bureau n'était pas en mesure de fournir une réponse concrète. UN ورد ممثلو المكتب بالقول إنهم يأسفون لعدم تمكنهم من الرد لأن القائمة أرسلت الى المكتب عن طريق وزارة الخارجية قبل 48 ساعة فقط من زيارة الوفد الى المكتب، وبالتالي فإن المكتب لا يستطيع تقديم أي رد ملموس.
    J'ai eu B+, ce qui est pas mal, vu que j'y ai passé qu'une heure. Open Subtitles حصلت على علامة جيدة، وكان هذا جيداً جداً لأنني.. احتجت لحوالي ساعة فقط لإنهائها.
    Maintenant, je ne veux pas me vanter, mais je ne suis là que depuis une heure je pense qu'on est prêt pour faire le premier pas. Open Subtitles لا اقصد الإفتخار لكني هنا منذ ساعة فقط و أعتقد أننا جاهزون لبدء الخطوة الأولى
    Ça, à une heure de New York! Open Subtitles لا أصدق اننا على بعد ساعة فقط من نيويورك
    Elle dort depuis plus d'une heure. Elle s'est allongée et s'est endormie. Open Subtitles إنها تنام منذ أكثر من ساعة فقط تمددت ونامت
    Et ça vient d'un homme qui, il y a une heure à peine, réaffirmait sa foi dans les qualités humaines. Open Subtitles وهذا يأتي من رجل الذي قبل ساعة فقط كان يُلقي خُطبة عن الصفات البشرية
    Très bien, il est déjà 4 heures, donc il nous reste une heure. Open Subtitles حسناً، إنهابالفعلالساعة4، إذا ً بقي لدينا ساعة فقط.
    Juste une heure de retard. C'est bien en rapport à nos attentes. Open Subtitles متأخرة ساعة فقط لَيسَ سيئاً من تلقاء نفسها
    Ça fait qu'une heure et il y a déjà des gens dehors. Open Subtitles لقد مرت ساعة فقط و الناس اصبحوا فى الخارج بالفعل
    Je n'ai qu'une heure car je dois déjeuner avec Cappie et ses parents. Open Subtitles لدي ساعة فقط لأنني سأقابل كوبي ووالديه من أجل الغداء
    Un ressortissant étranger peut être détenu à des fins d'identification personnelle pendant 48 heures seulement. UN يجوز احتجاز الشخص الأجنبي لأغراض تحديد الهوية لمدة 48 ساعة فقط.
    Mais ensuite, 48 heures seulement après le sortie de Levi, soudainement il est retrouvé mort. Open Subtitles ولكن بعد ذلك، في غضون 48 ساعة فقط من إطلاق ليفي، استدار فجأة ميتا.
    M. Dessart parle d'une assemblée générale qui m'aurait destitué en novembre dernier lorsque je me trouvais à Madrid, où je suis resté 40 heures seulement. UN ويتحدث السيد ديسار عن جمعية عمومية عزلتني في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي عندما كنت في مدريد حيث قضيت 40 ساعة فقط.
    L'expérience récente montre cependant que le Gouvernement est prêt à accepter des délais de préavis bien plus courts, parfois même de 48 heures seulement. UN وتبين التجربة الحديثة أن الحكومة ترغب في استقبال بعثات المراقبة بناء على إخطار تكون مدته أقل بكثير، وأحيانا يصل إلى 48 ساعة فقط.
    En l'espace de 24 heures seulement la semaine dernière, le Parlement d'Israël a approuvé une Déclaration de principes sur un gouvernement autonome palestinien; le Parlement de l'Afrique du Sud a promulgué une loi portant création du Conseil exécutif de transition pour diriger le pays en attendant qu'un gouvernement démocratiquement élu soit installé; et un gouvernement constitutionnel est entré en fonction au Cambodge. UN إذ أنه في غضون ٢٤ ساعة فقط في اﻷسبوع الماضي، أقر برلمان اسرائيل إعلانا للمبادئ حول الحكم الذاتي الفلسطيني؛ وسن برلمان جنوب افريقيا تشريعا ينشئ المجلس التنفيذي الانتقالي لكي يتولى زمام ذلك البلد الى حين تقلد حكومة منتخبة ديمقراطيا السلطة فيه؛ وتسلمت حكومة دستورية الحكم في كمبوديا.
    De plus, en mars 2013, 18 heures seulement après que des armes chimiques ont été utilisées par des groupes terroristes dans la région de Khan al-Assal de la province d'Alep, le Gouvernement syrien a demandé l'assistance de l'Organisation des Nations Unies pour établir si, d'une part, des armes chimiques avaient été utilisées et, d'autre part, quels étaient les auteurs de tels actes. UN وعلاوة على ذلك، طلبت حكومته من الأمم المتحدة في آذار/مارس 2013، بعد 18 ساعة فقط من استخدام الجماعات الإرهابية للأسلحة الكيميائية في منطقة خان العسل ومحافظة حلب، أن تساعدها على إثبات أولاً، ما إذا كانت الأسلحة الكيميائية قد استُخدمت، وثانياً، تحديد هوية المرتكبين.
    Parce qu'il ne nous reste qu'une demi-heure dans la période fertile. Open Subtitles لأني أمامنا نصف ساعة فقط لكي تنتهي مرحلة الخصوبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد