| De même, il lui est accordé une heure quotidienne pour allaitement qu'elle peut prendre au début ou à la fin de la journée de travail. | UN | ويسمح لها أيضاً بتخصيص ساعة واحدة كل يوم للرضاعة الطبيعية، على أن تُقتطع هذه الساعة في بداية يوم العمل أو في نهايته. |
| Les tirs ont alors rapidement cessé, et une heure plus tard les chars avaient été retirés de la zone de séparation. | UN | وتوقف إطلاق النار بعد ذلك بفترة وجيزة وتم نقل الدبابات خارج المنطقة الفاصلة في غضون ساعة واحدة. |
| De simples communications qui auraient pris une heure à La Haye ont pris des jours, sinon des semaines, à Arusha. | UN | والاتصالات البسيطة التي تستغرق ساعة واحدة في لاهاي قد تستغرق أياما، أو حتى أسابيع، في أروشا. |
| une heure de plus, au maximum, serait consacrée à l'examen du document final par le Conseil en séance plénière. | UN | ويخصص وقت إضافي يصل إلى ساعة واحدة لينظر المجلس بكامل هيئته في النتائج التي يتم التوصل إليها. |
| Vous allez pour une heure, et vous Je donne tout ce que je dois. | Open Subtitles | نغادر بعد ساعة واحدة و يمكنك الحصول على كل ما لدي |
| Je veux un plan opérationnel sur mon bureau dans une heure. | Open Subtitles | أريد خطة جاهزة للتنفيذ على مكتبي خلال ساعة واحدة |
| Vite, vite, vite ! 7 ans pour une heure passée ici. | Open Subtitles | اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 7 سنوات مقابل ساعة واحدة |
| Maman, je vais faire mon discours de campagne dans une heure. | Open Subtitles | أمي، وأنا جعل بلدي خطاب انتخابي في ساعة واحدة. |
| Si j'avais la formulation exacte du sort une heure plus tôt... | Open Subtitles | إذا كان لدي الصياغة الدقيقة للتعويذة منذ ساعة واحدة |
| OK, nous avons une heure pour remettre le CTOC en ligne. | Open Subtitles | لدينا ساعة واحدة لأعادة مركز العمليات التقنية على الخط |
| une heure pour satisfaire mes exigences, ou votre petit-fils meurt. | Open Subtitles | لديك ساعة واحدة لتلبية مطالبي، وإلا سيموت حفيدك. |
| Préviens Kevin et Tom et on se rejoint au lieu habituel dans une heure. | Open Subtitles | احصل على كيفن وتوم وتلبية في بقعة طبيعية في ساعة واحدة. |
| Dans environ une heure, les Wraith sortiront de l'hyperespace... ici. | Open Subtitles | خلال ساعة واحدة تقريبا الريث سيتركون الفضاء الفوقي |
| C'est incroyable. Il y a une heure, vous le détestiez. | Open Subtitles | هذا لا يصدق منذ ساعة واحدة كنتما تكرهانه |
| Il y a une heure, il n'était pas notre ami gay. | Open Subtitles | منذ ساعة واحدة لم يكن صديقنا المفضل الجديد شاذاً |
| Notre garçon se réveille. Je vous appelle dans une heure. | Open Subtitles | لقد إستيقظ الرجل سأعيد الإتصال خلال ساعة واحدة |
| Le gérant me laisse jouer une heure par jour au déjeuner. | Open Subtitles | هذا الرجل يتركني أعزف ساعة واحدة باليوم في الغداء |
| Mesdames et messieurs, le musée fermera ses portes dans une heure. | Open Subtitles | أيّها السيدات والسادة، سيغلق المتحف أبوابه بعد ساعة واحدة. |
| T'en as pour une heure, puis tu commences une nouvelle vie. | Open Subtitles | باقى ساعة واحدة بحياتك وبعدها ستمتلك حياة جديدة باكملها |
| Le micro va avoir de l'herpès labial dans une heure. | Open Subtitles | ذلك الميكرفون سيصاب بقرحة باردة في ساعة واحدة |
| Il n'est pas en possession d'une horloge. | Open Subtitles | هو لم يمتلك ساعة واحدة |
| Les personnes détenues par la police pendant plus de vingt-quatre heures devraient pouvoir faire au minimum une heure d'exercice en plein air par jour. | UN | فمن يُحتجزون لدى الشرطة لأكثر من 24 ساعة يجب أن يحصلوا على ساعة واحدة للتريض في الخارج يومياً كحد أدنى. |
| Plus tôt aujourd'hui, le Hamas et d'autres terroristes ont tiré en une heure seulement plus de 65 roquettes - c'est-à-dire une par minute - sur des maisons, des écoles et des hôpitaux israéliens. | UN | ففي غضون ساعة واحدة في وقت سابق اليوم، أطلق إرهابيو حماس وإرهابيون آخرون أكثر من 65 صاروخا في اتجاه منازل إسرائيل ومدارسها ومستشفياتها - أي بمعدل صاروخ واحد في الدقيقة. |