En fin de compte, c'est notre boulot de ramener nos hommes sains et saufs. | Open Subtitles | وفي النهاية كانت مهمتنا ان نعود بكامل رجالنا الى المعسكر سالمين |
Je nous souhaite à tous de rentrer à la maison sains et saufs... et de retrouver le plus vite possible nos proches. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون معنوياتكم عالية مثلي كي نعود إلى وطننا سالمين وكي نلتقي بأحبائنا الغاليين بأسرع ما يمكن |
Elles coopèrent également avec l'OIM pour le rapatriement des victimes en toute sécurité. | UN | كما تتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة لإعادة الضحايا إلى أوطانهم سالمين. |
Ceux qui avaient réussi à sortir indemnes avaient été sommés de s'allonger par terre et plusieurs avaient été brutalisés. | UN | وأمروا الذين تمكنوا من الخروج سالمين بالانبطاح أرضاً حيث تعرض كثيرون منهم لإساءة المعاملة. |
Tes amis peuvent encore se mettre en sécurité. | Open Subtitles | ما زال بإمكان اصدقائك ان يخرجوا سالمين اما نحن فليس بوسعنا |
Là-bas, j'essayais juste de remplir mon devoir, de ramener mes hommes sains et saufs. | Open Subtitles | كنتُ هناك أؤدّي عملي فحسب مثل الآخرين محاولاً إرجاع رجالي سالمين |
À la suite de négociations entre mon Représentant spécial et le général Johnson, les otages ont été relâchés, sains et saufs, le même jour. | UN | وبعد المفاوضات التي جرت بين ممثلي الخاص والجنرال جونسون أطلق سراح الرهائن سالمين في اليوم نفسه. |
Les captifs ont été libérés sains et saufs. | UN | وأُطلِق سراح الأسرى وخرجوا جميعا سالمين. |
:: Signature d'accords tripartites et retour sains et saufs au Congo des réfugiés enfuis en Ouganda, au Burundi et au Rwanda | UN | :: توقيع الاتفاقات الثلاثية وعودة اللاجئين من أوغندا وبوروندي ورواندا سالمين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Je suis contente que vous soyez sains et saufs. On était inquiet. | Open Subtitles | أنا مسرورة بعودة كليكما سالمين على الرغم أننا كنا قلقين عليكما |
Ils vont bien, sains et saufs avec leur mère. - Maintenant vas-y ! | Open Subtitles | إنّهم بخير ، سالمين آمنين بجوار أمّهم، والآن أنجز عملك |
En cas d'un tel atterrissage ou amerrissage, le retour des astronautes à l'État d'immatriculation de leur véhicule spatial devra être effectué promptement et en toute sécurité. | UN | ويبادر، في حالة هبوط الملاحين الفضائيين اضطرارا، إلى إعادتهم سالمين إلى الدولة المسجلة فيها مركبتهم الفضائية. |
L'Agence indienne de recherche spatiale étudie actuellement la possibilité de placer des vols habités en orbite terrestre basse et de garantir leur retour en toute sécurité. | UN | والمنظمة الهندية لبحوث الفضاء تجري دراسات حول القيام برحلات بشرية إلى الفضاء لوضع بشر في مدار منخفض حول الأرض وضمان عودتهم سالمين. |
Deux d'entre eux étaient indemnes, le troisième gravement blessé, couvert de sang, touché à l'épaule et à l'abdomen. | UN | وكان اثنان منهم سالمين. أما الثالث فكان مصابا بجروح بالغة في الكتف والبطن ومغطى بالدماء. |
Vous vous rendez, et je vous déposerais indemnes au lieu et au moment de votre choix. | Open Subtitles | سلم سفينتك وسأنزلكم سالمين في مكان وزمان من اختياركم |
C'est vous savoir en sécurité qui me permet de dormir. | Open Subtitles | معرفة بأنكم سالمين هو الشيء الوحيد الذي يجلعني أنام في الليل |
Ils me faisaient confiance pour les emmener en sécurité à JFK. | Open Subtitles | لأنّ الركاب وطاقم الطائرة وثقوا بي في أن أوصلهم المطار سالمين. |
Dites-lui que je lui parie 500 $ qu'on revient entiers. | Open Subtitles | قولي له انني اراهن ب٥٠٠ دولار اننا سوف نكون سالمين |
Tu souris depuis qu'on a quitté la prison vivants. | Open Subtitles | إنّك لا تنفك تتبسّم منذ غادرنا السّجن سالمين. |
Je suis ici pour que tout le monde reste sain et sauf. Et je ferai tout mon possible, d'accord ? | Open Subtitles | أنا هنا للحرص على بقاء الجميع سالمين وأعدك أني سأفعل كل ما بوسعي، مفهوم؟ |
avec une chance de vous ramener en un seul morceau. | Open Subtitles | لمَـيدان العَمل مَع وجود فرصة واحِدة بأن تَـــعودوا سالمين. |
Les astronautes qui font un tel atterrissage doivent être assurés d'un retour prompt et à bon port dans l'État d'immatriculation de leur véhicule spatial. | UN | ويبادر، في حالة هبوط الملاحين الفضائيين اضطرارا، إلى إعادتهم سالمين إلى الدولة المسجلة فيها مركبتهم الفضائية. |
On espère que le Mozambique et Haïti verront bientôt rentrer les réfugiés dans la sécurité et la dignité. | UN | وأعرب عن أمله في أن تشهد موزامبيق وهايتي عودة اللاجئين إليهما قريبا سالمين موفوري الكرامة. |
En échange, je trouverais toutes les sorcières restantes et te les remettrais saines et sauves. | Open Subtitles | وبالمقابل سأجد السحرة الباقين وأعيدهم إليك سالمين. |
Une faiblesse que nous pouvons exploiter afin de nous en sortir indemne. | Open Subtitles | نقطة ضعف يمكننا أستغلالها حتى يمكننا الهرب سالمين |
le cou et la poitrine sont intacts bien qu'enflés en raison de l'immersion dans l'eau. | Open Subtitles | الوجه و الرقبة و الصد سالمين بالرغم من الإنتفاخ للإنغماس فى المياه |
L'ONU et l'Union africaine coopèrent pour appuyer le retour des réfugiés burundais dans des conditions de sécurité et de dignité. | UN | وتتعاون الأمم المتحدة حاليا مع الاتحاد الأفريقي في دعم عودة اللاجئين البورونديين سالمين موفوري الكرامة. |