ويكيبيديا

    "سامبيدرو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Sampedro
        
    Ramón Sampedro Cameán UN الشخص المدعي أنه ضحية: رامون سامبيدرو كاميان
    L'ingérence de l'État dans la décision de M. Sampedro ne répond à aucune de ces conditions. UN وإن تدخل الدولة في قرار السيد سامبيدرو لا يستجيب لأي من هذه الشروط.
    5.10 Elle affirme que l'État partie a indirectement imposé à Ramón Sampedro l'obligation de subir la souffrance de l'immobilité. UN 5-10 وأكدت صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف فرضت على رامون سامبيدرو بصورة غير مباشرة تحمل العذاب الناجم عن عدم الحركة.
    Et pour ça, je dois savoir qui est Ramon Sampedro, et qui il était. Open Subtitles لهذا أريد أن أعرف من هو ريمون سامبيدرو ومن كان
    La demande d'euthanasie du tétraplégique Ramon Sampedro a été rejetée hier par le tribunal, pour vice de forme. Open Subtitles رفض طلب ريمون سامبيدرو بالقتل الرحيم يوم أمس من قبل المحكمة بسبب تناقضات في طلبه
    Et maintenant, avec votre permission, Ramon Sampedro aimerait vous lire quelque chose. Open Subtitles و الآن , بعد إذنكم , رامون سامبيدرو يريد أن يقرأ شيئاً
    2.4 Le 12 janvier 1998 à l'aube, Ramón Sampedro s'est suicidé avec l'aide d'une ou plusieurs personnes anonymes. UN 2-4 وفي فجر 12 كانون الثاني/يناير 1998، انتحر رامون سامبيدرو بمساعدة شخص أو مجموعة أشخاص مجهولي الهوية.
    2.5 L'auteur de la communication a été désignée comme héritière testamentaire de Ramón Sampedro. UN 2-5 وعُيِّنت صاحبة البلاغ وريثة لرامون سامبيدرو بموجب وصية.
    Elle a reformulé les conclusions du recours en amparo, affirmant que l'Audiencia Provincial aurait dû reconnaître le droit de M. Sampedro à ce que son médecin traitant soit autorisé à lui procurer les médicaments nécessaires pour l'aider à mourir dignement. UN وقدمت من جديد الطلبات التي أُبديت في دعوى الانتصاف، مؤكدةً أنه كان ينبغي على محكمة الاستئناف أن تُقر حق السيد سامبيدرو في أن يُرخص لطبيبه المعالج أن يناوله الأدوية اللازمة لمساعدته على الموت بكرامة.
    La Cour européenne a déclaré sa requête irrecevable ratione personae, considérant que l'héritière de Ramón Sampedro n'avait pas qualité pour reprendre la procédure engagée par ce dernier. UN وأعلنت المحكمة الأوروبية عدم قبول الدعوى لصفة الشخص المدعي، واعتبرت أن وريثة رامون سامبيدرو ليست لها صفة لاستئناف الإجراءات التي بادر بها مورثها.
    Elle affirme que le droit à la vie n'entraîne pas l'obligation de supporter des tourments sans fin et que les souffrances endurées par Ramón Sampedro sont incompatibles avec la notion même de dignité humaine. UN كما أكدت أن الحق في الحياة لا ينشأ عنه الالتزام بتحمل الهموم دونما نهاية، وأن ما عاناه رامون سامبيدرو من عذاب لا يتفق وفكرة كرامة البشر ذاتها.
    L'État partie précise que le Tribunal constitutionnel n'a pas pu statuer sur l'affaire en raison de la disparition volontaire de M. Sampedro, qui a entraîné l'extinction de la procédure d'amparo. UN وأوضحت الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية لم يمكنها البت في القضية بسبب موت السيد سامبيدرو بإرادته، مما أدى إلى انقضاء إجراءات الانتصاف.
    Le Tribunal constitutionnel a, selon elle, refusé par une décision arbitraire qu'elle poursuive l'action engagée par Ramón Sampedro. UN وأضافت أنها حرمت من حقها في مواصلة الدعوى التي رفعها رامون سامبيدرو وهو على قيد الحياة، وذلك بموجب قرار تعسفي للمحكمة الدستورية.
    5.8 L'auteur affirme que Ramón Sampedro est mort sans avoir obtenu que sa volonté de mourir dans la dignité soit reconnue comme un droit de l'homme. UN 5-8 وأكدت صاحبة البلاغ أن رامون سامبيدرو مات دون أن يُعترف بإرادته الموت بكرامة كحق من حقوق الإنسان.
    Selon l'auteur, l'intrusion de l'État dans le droit à la mort de Ramón Sampedro est incompatible avec le Pacte qui, dans son préambule, déclare que tous les droits qui sont reconnus découlent de la dignité inhérente à la personne humaine. UN واعتبرت صاحبة البلاغ أن تدخُّل الدولة في حق رامون سامبيدرو في الموت لا يتفق وأحكام العهد الذي ينص في ديباجته على أن كافة الحقوق التي يسلِّم بها العهد تنبثق من كرامة الإنسان الأصيلة فيه.
    Je parle pour moi, Ramon Sampedro. Open Subtitles أنا أتحدّث عن نفسي، ريمون سامبيدرو
    Vous êtes Ramon Sampedro, non ? Open Subtitles أنت رامون سامبيدرو, أليس كذلك؟
    2.1 Le 23 août 1968, Ramón Sampedro Cameán, alors âgé de 25 ans, a subi une fracture des cervicales lors d'un accident qui l'a laissé tétraplégique à vie. UN 2-1 في 23 آب/أغسطس 1968، أُصيب رامون سامبيدرو كاميان، وكان عمره آنذاك 25 سنة، بكسر في الفقرات العنقية نتيجة حادث أدى إلى إصابته بالشلل الرباعي مدى الحياة.
    2.2 Ramón Sampedro a interjeté appel devant l'Audiencia Provincial de La Corogne, qui l'a débouté le 19 novembre 1996, entérinant la décision du juge d'instance. UN 2-2 ورفع رامون سامبيدرو استئنافاً أمام محكمة استئناف لا كورونيا التي رفضت الاستئناف في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، واعتمدت قرار القاضي الابتدائي.
    Le recours a été déclaré recevable le 27 janvier 1997 et un délai de 20 jours a été accordé à M. Sampedro pour formuler ses prétentions à compter du 10 mars 1997. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 1997 أُعلن قبول الطعن، ومُنح السيد سامبيدرو مهلة عشرين يوماً لتقديم مطالبه ابتداءً من 10 آذار/مارس 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد