A ce jour, le programme Samurdhi a bénéficié à 955 533 familles sur un total visé de 1,2 million de familles. | UN | وحتى اﻵن، استفاد من برنامج ساموردهي ٣٣٥ ٥٥٩ أسرة من أصل الرقم المستهدف وقدره ٢,١ مليون أسرة. |
Le programme Samurdhi de Sri Lanka est conçu pour développer le potentiel d'entreprise des pauvres. | UN | وقد صمم برنامج ساموردهي في سري لانكا لتنشيط إمكانات مباشرة اﻷعمال الحرة لدى الفقراء. |
En 2006, les dons en espèces accordés aux bénéficiaires du programme Samurdhi ont été augmentés de 50 %. | UN | وارتفعت المنح النقدية المقدمة إلى المستفيدين من هيئة ساموردهي بنسبة 50 في المائة في عام 2006. |
23. Voici les principales caractéristiques du programme Samurdhi : | UN | ٢٣- والسمات البارزة لبرنامج ساموردهي هي كما يلي: |
La Banque Samurdhi fournira un ensemble de services financiers visant à encourager l'épargne rurale et à satisfaire les besoins financiers des familles à revenu modeste; | UN | سيوفر نظام للخدمات المالية عن طريق مصرف ساموردهي لتشجيع اﻹدخار في القطاع الريفي وتلبية الحاجات المالية لﻷسر المنخفضة الدخل؛ |
Le programme Samurdhi est le principal programme d'aide sociale actuellement mis en œuvre par les pouvoirs publics pour aider les populations défavorisées à maintenir leur niveau de vie ainsi qu'à sortir de la pauvreté. | UN | وبرنامج ساموردهي هو البرنامج الرئيسي لشبكات الأمان الذي تنفذه الحكومة حالياً لدعم الفقراء بحيث يتمكنون من الحفاظ على مستويات معيشتهم، ولمساعدتهم في الوقت نفسه على التخلص من براثن الفقر. |
21. Le gouvernement actuel, qui a été mis en place à la suite des élections de 1994, a lancé le programme Samurdhi, qui est un programme de développement national visant à éliminer la pauvreté. | UN | ٢١- استهلت الحكومة الحالية، التى انتخبت في عام ١٩٩٤، برنامج " ساموردهي " الذى يعد برنامجا للتنمية الوطنية شرع فيه بهدف استئصال الفقر. |
22. Par rapport aux autres programmes de lutte contre la pauvreté mis en oeuvre jusqu'à ce jour, le programme Samurdhi doit non seulement favoriser l'autosuffisance et la créativité individuelles, mais également associer les jeunes au développement national. | UN | ٢٢- ويختلف برنامج ساموردهي عن البرامج اﻷخرى لتخفيف الفقر التى نفذت حتى اﻵن في أنه لا يسعى إلى تعزيز اعتماد اﻷفراد على أنفسهم وتعزيز ابداعهم فحسب، وانما أيضا إلى يعمل اشراك الشباب في التنمية الوطنية. |
62. En outre, le programme Samurdhi (le Mouvement pour la prospérité) a créé des emplois pour les jeunes. | UN | ٢٦- وباﻹضافة إلى ما سبق، فإن برنامج ساموردهي )حركة الرخاء( قد وفر عدداً من فرص العمل للشباب. |
225. Le gouvernement a lancé en 1995 un nouveau programme de lutte contre la pauvreté et d'activités rémunératrices, connu sous le nom de programme Samurdhi. | UN | ٥٢٢- في عام ٥٩٩١، أخذت الحكومة ببرنامج جديد للتخفيف من الفقر وتوليد الدخل يُعرف باسم برنامج " ساموردهي " . |
La Samurdhi Authority of Sri Lanka a lancé cette annéelà plusieurs programmes d'activités génératrices de revenu, de développement communautaire et de renforcement des capacités pour aider les bénéficiaires du programne Samurdhi à échapper à la pauvreté et à relever leur niveau de vie. | UN | واستهلت هيئة ساموردهي في سري لانكا خلال العام عدة برامج لتوليد الدخل، وبرامج إنمائية مجتمعية إضافة إلى برامج لبناء القدرات، من أجل دعم المستفيدين من برنامج ساموردهي في سعيهم للخروج من دائرة الفقر، ورفع مستويات معيشتهم المتدنية. |
En 2006, la Samurdhi Authority a mis en œuvre le programme Gampubudu visant à améliorer l'infrastructure dans les villages, le programme Diriya Piyasa pour fournir un abri aux bénéficiaires et des programmes de développement agricole visant à relever les niveaux de revenu des bénéficiaires. | UN | ويهدف برنامج غامبوبودو إلى النهوض بمرافق البنية التحتية للقرى، وبرنامج ديريا بياسا إلى معالجة مشكلة توفير المأوى للمستفيدين من البرنامج، أما البرامج الإنمائية الزراعية الهادفة إلى زيادة مستويات دخل المستفيدين منها فقد نفذتها هيئة ساموردهي في سري لانكا في عام 2006. |
La valeur du kit de nutrition remis aux femmes enceintes a été portée à 500 roupies et un programme spécial de nutrition consistant dans la distribution quotidienne d'un verre de lait frais à tous les enfants âgés de 2 à 5 ans a été lancé à l'intention des enfants bénéficiaires du programme Samurdhi et d'autres familles défavorisées. | UN | وزادت قيمة مجموعة التغذية المقدمة إلى الحوامل لتصل إلى 500 روبية، واستُهل برنامج خاص للتغذية من أجل أطفال ساموردهي والأسر المحرومة الأخرى، عن طريق تقديم زجاجة حليب طازج يومياً لكل طفل يتراوح عمره بين السنتين و5 سنوات. |
214. Depuis le mois d'août 1995, un programme dit de prospérité (Samurdhi) est mis en oeuvre en vue d'améliorer le niveau de vie des pauvres. (Voir l'Introduction). | UN | ٤١٢- ومنذ آب/أغسطس ٥٩٩١، يجري العمل ببرنامج للازدهار )ساموردهي( الذي يستهدف تحسين مستويات معيشة الفقراء )للحصول على التفاصيل، انظر المقدمة(. |
i) Des programmes comme les programmes Samurdhi, jansaviya, suvasaviya, la distribution de bons de nourriture, le plan d'assistance publique et d'autres programmes d'aide sociale devront être axés sur les personnes nécessiteuses (les démunis, les handicapés, etc.). | UN | `١` سيجري توجيه برامج مثل " ساموردهي " و " جاناسافيا " و " سوفاسافيا " ومخطط طوابع الغذاء، ومخطط المساعدة العامة وغيرها من مخططات الرعاية، نحو المحتاجين )الفقراء جداً والمعوقون، إلخ(. |
Le programme Samurdhi ou programme de prospérité | UN | برنامج ساموردهي )الرخاء( |
Des programmes tels que Janasaviya, le programme de bons d'alimentation et l'actuel programme Samurdhi ne visent pas uniquement à favoriser le bien-être; dans leur ensemble, ils aident la population à tirer parti de tout le potentiel que lui assure l'exercice de ses droits fondamentaux, notamment les droits politiques et civils, les droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que le droit au développement. | UN | وبرامج مثل برنامج جاناسافيا، وقسائم المعونة الغذائية، ونظام ساموردهي الحالي، ليست برامج مصممة كتدابير للرفاه الاجتماعي فقط، وإن كانت بمجموعها قد ساعدت مواطني البلد على تحقيق إمكاناتهم الكاملة بما يتسق مع التمتع بالحقوق الأساسية، بما في ذلك الحقوق السياسية والمدنية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إضافة إلى الحق في التنمية. |