26. Le 7 septembre, Sam Rainsy a cherché refuge dans le bureau du Représentant personnel du Secrétaire général, à l'hôtel Cambodiana. | UN | 26- والتمس سام راينسي اللجوء يوم 7 أيلول/سبتمبر إلى مكتب الممثل الشخصي للأمين العام الواقع في فندق كمبوديانا. |
Il a en outre rencontré : le Président de l'Assemblée nationale, le prince Ranariddh; des membres de la Commission parlementaire des droits de l'homme et des recours; le chef de l'opposition, Sam Rainsy. | UN | كما تقابل مع رئيس الجمعية الوطنية، الأمير راناريده؛ وأعضاء لجنة الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان وتلقي الشكاوى؛ وزعيم المعارضة السيد سام راينسي. |
Sieng Sean, un ancien fonctionnaire de l'État travaillant comme chauffeur pour une agence de presse japonaise, a été tué sur le coup; Sam Rainsy se trouvait à cet endroit quelques instants auparavant. | UN | وقتل في الحال سيانغ شون، وهو موظف حكومي سابق كان يعمل سائقا في وكالة أنباء يابانية؛ وكان سام راينسي واقفا في نفس المكان قبيل لحظات من وقوع الحادث. |
Après l'attaque, Sam Rainsy et ses collègues ont été regroupés par des agents du Ministère de l'intérieur et bousculés - des coups de feu étant même tirés en l'air - avant d'être détenus pendant deux heures. | UN | وعقب الهجوم، ضيق مسؤولو وزارة الداخلية الخناق على سام راينسي وزملائه، ودفعوهم بعنف وأطلقوا النار فوق رؤوسهم واعتقلوهم لمدة ساعتين. |
Uch Horm devait être le candidat du PSR aux élections et assurait la formation au sein du parti depuis plusieurs mois. | UN | وقد كان مرشحاً مرتقباً عن حزب سام راينسي وكان من مدربي الجزب لعدة شهور قبل مقتله. |
25. Peu après l'attentat à la grenade, le deuxième Président du Gouvernement, Hun Sen, a donné une conférence de presse au cours de laquelle il a accusé Sam Rainsy d'en être responsable. | UN | 25- وبعد الهجوم بالقنابل بقليل، عقد رئيس الوزراء المشارك مؤتمرا صحفيا وحمل سام راينسي مسؤولية الهجوم. |
À cet égard, le Rapporteur spécial a accueilli avec satisfaction la grâce royale accordée au dirigeant d'opposition Sam Rainsy le 12 juillet 2013, juste avant les élections du 28 juillet 2013. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المقرر الخاص بمنح العفو الملكي لقائد المعارضة الكمبودية السيد سام راينسي في 12 تموز/يوليه 2013 قبل موعد إجراء الانتخابات في 28 تموز/يوليه 2013. |
22. Dans la soirée du 20 août, Sam Rainsy s'est joint à des militants de son parti qui campaient devant le bureau du Comité national électoral situé dans l'enceinte du Ministère de l'intérieur, pour surveiller les sacs contenant les bulletins de vote et appuyer la demande de redépouillement. | UN | 22- وفي مساء 20 آب/أغسطس، انضم سام راينسي إلى مناضلي الحزب في مظاهرة ليلية أمام مكتب لجنة الانتخاب الوطنية في فناء وزارة الداخلية لحماية صناديق الاقتراع ودعم مطالبتهم المتعلقة بإعادة فرز الأصوات. |
Khim Sambor, journaliste du Moneaksekar Khmer (Conscience khmère), était affilié au Parti de Sam Rainsy (PSR), qui est l'opposition. | UN | فقد كان كيم سامبور مراسل لجريدة مونيأكسيكار خمير (ضمير الخمير)، المنتسبة إلى حزب سام راينسي المعارض. |
43. Le 3 février 2005, l'Assemblée générale a voté la levée de l'immunité parlementaire de Sam Rainsy et de deux autres membres de son parti, Chea Poch et Cheam Channy. | UN | 43- في 3 شباط/فبراير 2005، قامت الجمعية الوطنية برفع الحصانة عن سام راينسي وعضوين آخرين ينتميان إلى حزبه، وهما شي بوش وشيم شانيه. |
45. Le 22 décembre, Sam Rainsy, jugé par contumace par le Tribunal municipal de Phnom Penh, a été reconnu coupable de deux chefs de crime de diffamation et condamné à 18 mois d'emprisonnement. | UN | 45- وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، أدانت محكمة بنوم بنه البلدية غيابياً سام راينسي بتهمتي قذف وحكمت عليه بالسجن لمدة 18 شهراً. |
11. La source a affirmé que la procédure de levée de l'immunité parlementaire de M. Cheam n'avait pas été respectée et que le chef du parti Sam Rainsy et un autre député de ce parti, résidaient à l'étranger par peur d'être arrêtés. | UN | 11- وأكد المصدر أن إجراء رفع الحصانة البرلمانية عن السيد تشيم لم يتم على النحو الصحيح وأن قائد حزب سام راينسي وعضواً آخر في البرلمان من الحزب ذاته يقيمان في الخارج خشية من الاعتقال. |
Le 19 juillet, le chef de l'opposition, Sam Rainsy, est rentré au Cambodge de l'exil qu'il s'était imposé et a été accueilli par une foule de plusieurs dizaines de milliers de personnes. | UN | وفي 19 تموز/يوليه، عاد زعيم المعارضة سام راينسي إلى كمبوديا من منفاه الطوعي وهبّت لتحيته جماهير غفيرة ضمت عشرات الآلاف من المواطنين. |
En juillet 2012, le parti Sam Rainsy et le Parti des droits de l'homme se sont regroupés en un seul parti politique, le Parti du sauvetage national du Cambodge (PSNC). | UN | وفي تموز/يوليه 2012 اتفق حزب سام راينسي وحزب حقوق الإنسان على الاندماج لإنشاء حزب سياسي جديد هو حزب الإنقاذ الوطني الكمبودي. |
Il a exprimé l'espoir que, dans le prolongement de cette nouvelle initiative, le Gouvernement prenne les mesures nécessaires pour permettre à Sam Rainsy de participer pleinement à la vie politique cambodgienne et a félicité le Gouvernement d'avoir fait ce grand pas vers la réconciliation, qui est dans l'intérêt d'une démocratisation plus forte et plus profonde au Cambodge. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تقوم الحكومة، بعد هذا التطور، باتخاذ الإجراءات الضرورية للسماح للسيد سام راينسي بأن يشارك مشاركة كاملة في السياسة الوطنية في كمبوديا، وأثنى على الحكومة لاتخاذها خطوات مهمة نحو تحقيق المصالحة، ما صب في مصلحة تعزيز الديمقراطية وتعميقها في كمبوديا. |
44. Alors que l'immunité parlementaire de Sam Rainsy et Chea Poch a été levée dans le contexte de poursuites pour diffamation, l'arrestation de Cheam Channy faisait suite à des accusations faites par le Premier Ministre le 18 juillet 2004, soit trois jours après la formation du gouvernement de coalition, selon lesquelles il était en train de mettre sur pied une armée secrète. | UN | 44- وبينما تُعزى أسباب رفع الحصانة عن سام راينسي وشي بوش إلى الدعاوى المرفوعة ضدها بتهمة القذف، رُبط توقيف شيم شانيه باتهامه لرئيس الوزراء، في 18 تموز/يوليه 2004، أي بعد ثلاثة أيام من تشكيل حكومة الائتلاف في 15 تموز/يوليه، بأنه بصدد تشكيل جيش سري. |
Presque deux mois plus tard, en novembre 1998, à l'issue de patients efforts de médiation déployés par Sa Majesté le Roi, un accord s'est fait sur une formule de partage du pouvoir — ce qui a ouvert la voie à la formation d'un nouveau Gouvernement de coalition composé de membres du PPC et du FUNCINPEC, le Parti Sam Rainsy restant dans l'opposition. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أي بعد مرور ما يناهز شهرين، وبعد جهود وساطة صبورة بذلها جلالة الملك، تم الاتفاق على ترتيبات تقاسم السلطة. وهيأت هذه العملية الطريق لتشكيل حكومة ائتلافية جديدة تتألف من حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة وتعاونية في كمبوديا، مما ترك حزب سام راينسي في المعارضة. |
Le pourcentage de femmes candidates s'établit comme suit: Parti Sam Rainsy (PSR) 21 %, Front d'union nationale pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) 14,1 % et Parti du peuple cambodgien (PPC) 13,3 %. | UN | وقد كانت مشاركة النساء كمرشحات في الانتخابات على النحو التالي: حزب سام راينسي (21 في المائة)؛ والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة (14.1 في المائة)؛ وحزب الشعب الكمبودي (13.3 في المائة). |
Actuellement, le Parti populaire cambodgien détient 90 sièges à l'Assemblée nationale, le parti Sam Rainsy 26, le Parti des droits de l'homme 3, le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) 2 et le parti Norodom Ranariddh 2 également. | UN | وقد فاز بالمقاعد في الجمعية الوطنية الحالية حزب الشعب الكمبودي (90 مقعداً) وحزب سام راينسي (26 مقعداً) وحزب حقوق الإنسان (3 مقاعد) والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة (مقعدان) وحزب نورودوم راناريد (مقعدان). |
Un exemple significatif a été l'arrestation de Tout Sarorn, responsable communal et membre de l'opposition (le PSR) dans la province de Kompong Thom. | UN | وكمثال يضرب على ذلك، اعتقال تاوت سارورن، رئيس جماعة وعضو في حزب سام راينسي المعارض في مقاطعة كامبونغ ثوم. |