Les soussignés souhaitent marquer leur reconnaissance à l'Organisation des Nations Unies pour la vision qui a inspiré son initiative et aux anciens Présidents Belisario Betancourt et Julio María Sanguinetti pour leur apport très instructif. | UN | ويعرب الموقعون عن امتنانهم لهذه المبادرة المتبصرة التي قامت بها اﻷمم المتحدة والمشاركة الفطنة للرئيسين السابقين بليزاريو بتانكورت وخوليو ماريا سانغينتي في هذا اللقاء. |
En décembre 1994, Représentant personnel du Président Julio María Sanguinetti au Sommet des Amériques (Miami, 9-11 décembre 1994). | UN | خوليو ماريا سانغينتي في قمة الرؤساء اﻷمريكيين المعقودة في ميامي، في الفترة من ٩ الى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Le Président Sanguinetti (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, c'est pour l'Uruguay une source de joie, de fierté et même d'émotion que de voir un de nos compatriotes, le représentant de l'Uruguay, présider cette session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس سانغينتي )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: تأتي أوروغواي الجمعية العامة اليوم تغمرها السعادة والفخر، بل والحماس، لرؤيتكم، سيدي، أحد مواطنينــا، تمثلون أوروغواي في سدة رئاسة الجمعية العامة. |
Il convient de préciser à ce propos que MM. Belisario Betancourt et Julio Maria Sanguinetti, anciens Présidents de la Colombie et de l'Uruguay respectivement, ont fait office de témoins lors de la rencontre susmentionnée. | UN | وجدير باﻹشارة أن معالي السيد بيليساريو بيتانكورت ومعالي السيد خوليو ماريا سانغينتي الرئيسين السابقين لكولومبيا وأوروغواي، على التوالي كانا شاهدين على هذا اللقاء. )توقيع( كارلوس أروسيمينا |