ويكيبيديا

    "سانيكوف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Sannikov
        
    Sannikov a systématiquement déposé en présence de ses avocats, qui se trouvaient dans la même pièce que lui et que le magistrat instructeur. UN وكان سانيكوف يقدم شهاداته دائماً بحضور محاميه الذين كانوا يتواجدون معه في الغرفة نفسها إلى جانب قاضي التحقيق.
    Le mandat d'arrêt de Sannikov a été délivré par le Procureur de Minsk conformément au Code de procédure pénale. UN وقد أصدرَ مذكرة توقيف سانيكوف مدعي عام مينسك وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    Au cours des multiples contrôles effectués par les services du Procureur, Sannikov n'a formulé ni plainte ni requête concernant ses conditions de détention. UN وخلال عمليات المراقبة المتعددة التي أجراها مكتب المدعي العام، لم يتقدم سانيكوف بأية شكوى أو التماس بشأن ظروف احتجازه.
    Tous les actes de l'instruction ont été effectués en présence des avocats sollicités par les proches de Sannikov. UN وأجريت جميع التحقيقات بحضور محامين وكَّلهم أقارب سانيكوف.
    Dès la fin de l'interrogatoire, le procès-verbal était remis à Sannikov et à ses avocats, qui pouvaient ainsi en prendre connaissance et le signer. UN وحال انتهاء الاستجواب، كان المحضر يُقدَّم إلى سانيكوف ومحاميه للاطلاع عليه وتوقيعه.
    8. Les caméras de vidéosurveillance ont permis d'identifier l'ensemble des auteurs de ce coup de force contre le bâtiment, et Sannikov était du nombre. UN 8- وأتاحت تسجيلات كاميرات المراقبة تحديد هوية جميع منفذي هذا الهجوم على المبنى وكان سانيكوف من بينهم.
    11. Sannikov a été arrêté après avoir été mis à terre par une prise autorisée alors qu'il tentait de s'échapper d'un véhicule stoppé par la police. UN 11- وقد أوقِف سانيكوف بعد أن طُرح على الأرض بمسكة مشروعة بينما كان يحاول الهرب من مركبة أوقفتها الشرطة.
    Le 20 décembre 2010, un défenseur a pris part au premier interrogatoire auquel Sannikov était soumis en qualité de suspect. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، حضر أحد المحامين الاستجواب الأول الذي خضع له سانيكوف بصفته مشتبهاً به.
    14. Le 22 décembre 2010, conformément au paragraphe 1 de l'article 126 du Code de procédure pénale, le Procureur de Minsk a ordonné le placement de Sannikov en détention provisoire. UN 14- وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2010، ووفقاً للفقرة 1 من المادة 126 من قانون الإجراءات الجنائية، أصدر مدعي عام مينسك أمراً بوضع سانيكوف في الحبس الاحتياطي.
    21. Durant sa détention au centre de détention du Comité de sécurité de l'État, Sannikov ne s'est pas plaint du comportement des gardiens à son égard. UN 21- ولم يشتك سانيكوف خلال احتجازه في مركز الاحتجاز التابع للجنة أمن الدولة من أي تصرف مسيء له من جانب الحرس.
    25. Alors que Sannikov était détenu au centre de détention du Comité de sécurité de l'État, il ne lui a pas été interdit de rencontrer son avocat. UN 25- ولم يُمنع سانيكوف من مقابلة محاميه أثناء احتجازه في مركز الاحتجاز التابع للجنة أمن الدولة.
    30. Pendant son procès, Sannikov a bénéficié des services de deux avocats professionnels sollicités d'un commun accord par le détenu et ses proches. UN 30- وخلال المحاكمة، استفاد سانيكوف من خدمات محامييْن محترفيْن اتفق المحتجز وأقاربه على توكيلهما.
    31. Sannikov et ses avocats n'ont pas indiqué au tribunal qu'après la présentation du dossier d'accusation, ils n'avaient pas disposé de suffisamment de temps pour préparer la défense. UN 31- ولم يدع سانيكوف ومحامياه أمام المحكمة أنهما لم يحظيا بالوقت الكافي لإعداد الدفاع إلا بعد تقديم ملف الاتهام.
    37. Les minutes du procès montrent que le tribunal a accédé aux demandes de suspension d'audience formulées par Sannikov. UN 37- وتبين محاضر المحاكمة أن المحكمة استجابت لطلبات تعليق جلسات الاستماع التي تقدم بها سانيكوف.
    Le 14 avril 2012, le Président de la République a gracié Sannikov et a ordonné sa remise en liberté. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2012 عفا رئيس الجمهورية عن سانيكوف وأمر بالإفراج عنه.
    (Signé) Stephen J. Ledogar (Signé) Andrei Sannikov UN )توقيع( ستيفن ج. ليدوغار )توقيع( أندري سانيكوف
    5. Dans ce contexte, on trouvera dans les lignes qui suivent les renseignements complets communiqués par les organes compétents de la République du Bélarus en ce qui concerne la situation de Sannikov, y compris une présentation de l'aspect juridique de la question. UN سانيكوف. 5- وفي هذا السياق، ترد في السطور التالية المعلومات الكاملة التي قدمتها الهيئات المختصة في جمهورية بيلاروس فيما يتعلق بحالة سانيكوف، بما في ذلك عرض للجانب القانوني للمسألة.
    Circonstances de l'arrestation de Sannikov UN ظروف توقيف سانيكوف
    16. Le 31 décembre 2010, sur requête de la défense, le Tribunal de l'arrondissement du centre de Minsk a procédé au contrôle de la légalité et du bien-fondé du placement en détention de Sannikov, mais la requête a été rejetée. UN 16- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وبناءً على طلب الدفاع، راجعت محكمة مقاطعة وسط مينسك قرار احتجاز سانيكوف وأكدت قانونيته وصحته.
    23. Seule une demande dans ce sens a été adressée par Sannikov ou l'un de ses proches, alors que le Procureur de Minsk était déjà saisi de l'affaire pour renvoi devant le tribunal. UN 23- وورد طلب واحد من سانيكوف أو من أحد أقاربه بهذا الشأن بينما كان مدعي عام مينسك ينظر في القضية قبل إحالتها إلى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد