Dans la région urbaine de Sao Paulo (Brésil), par exemple, le chômage déclaré était estimé à 8,9 % en 1994. | UN | فعلى سبيل المثال، قدرت البطالة السافرة في سان باولو الكبرى، بالبرازيل، ﺑ ٨,٩ في المائة في سنة ١٩٩٤. |
Dans la région urbaine de Sao Paulo (Brésil), par exemple, le chômage déclaré était estimé à 8,9 % en 1994. | UN | فعلى سبيل المثال، قدرت البطالة السافرة في سان باولو الكبرى، بالبرازيل، ﺑ ٨,٩ في المائة في سنة ١٩٩٤. |
Rappelant le Consensus de Sao Paulo et l'Accord d'Accra adoptés à la onzième session et à la douzième session de la CNUCED, respectivement, | UN | وإذ نشير إلى توافق آراء سان باولو واتفاق أكرا المعتمدين في الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة للأونكتاد، على التوالي، |
Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale a instamment demandé au Gouvernement de surveiller ces opérations afin de prévenir d'éventuelles violations des droits de l'homme. Elle lui demandait également de clarifier les circonstances des meurtres de Ismael Rincón Sierra, Alfiodys Durán Rodríguez et Ernesto Fernández Botero, assassinés à San Pablo pendant la même période. | UN | وفي هذا الصدد حثت المقررة الخاصة الحكومة على مراقبة هذه الأعمال لمنع انتهاك حقوق الإنسان، كما طالبت الحكومة بايضاح ظروف اغتيال اسماعيل رينسون سييرا وألفيودس دوران رودريغز وارنستو فرنانديز بوتيرو الذين اغتيلوا في سان باولو في الفترة نفسها. |
Enfin, une banque italienne, la Compagnia di San Paolo, a fourni une généreuse contribution. | UN | وختاما، تم تلقي تبرع سخي من المصرف الإيطالي، مؤسسة سان باولو. |
En outre, comme on l'a indiqué précédemment, les commissions régionales et la CNUCED ont organisé conjointement, en marge de la onzième session de la Conférence tenue à Sao Paolo, une table ronde sur les problèmes liés aux dimensions régionales du commerce et du développement. | UN | وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تعاونت اللجان الإقليمية والأونكتاد كذلك في تنظيم حلقة نقاش بشأن البُعد الإقليمي للتجارة والشواغل الإنمائية؛ وذلك على هامش انعقاد دورة الأونكتاد الحادية عشرة في سان باولو. |
Toutefois, pour aboutir, ces efforts exigent un environnement international favorable, comme indiqué dans le consensus de Monterrey et celui de Sao Paulo. | UN | غير أن نجاح هذه الجهود يتطلب بيئة دولية داعمة، وفق المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري وتوافق آراء سان باولو. |
Les plus grandes sont celles de Sao Paulo au Cape Town, et Tucson en Arizona. | Open Subtitles | الاكبر منها في سان باولو وكيب تاون وتوكسون اريزونا |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Brasilia a financé le transport des documents et du matériel de bureau, du Siège de l'ONU (New York) à Sao Paulo. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في برازيليا بتوفير اﻷموال اللازمة لنقل الوثائق ومواد المكاتب من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك إلى سان باولو. |
L’un des chapitres du rapport est consacré aux débats qui se sont tenus lors de la première Conférence régionale sur le suivi du Sommet social organisée en avril 1997 à Sao Paulo (Brésil). | UN | وتشمل " البانوراما " جزءا عن المداولات التي جرت في المؤتمر الإقليمي الأول لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في سان باولو بالبرازيل في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Au Brésil, l'État de Sao Paulo a mis en place des plans en faveur d'une économie verte ainsi que des indicateurs qui seront utilisés pour mesurer les progrès réalisés dans les secteurs concernés. | UN | وفي البرازيل، نفّذت ولاية سان باولو عدداً من خطط الاقتصاد الأخضر، وحدّدت مجموعة من مؤشرات الاقتصاد الأخضر التي سوف تُستخدم لقياس مسار التقدّم في طائفة متنوّعة من القطاعات. |
244. La Division des affaires maritimes et du droit de la mer a organisé conjointement avec l'Institut océanographique de l'Université de Sao Paulo un cours de gestion intégrée des zones côtières et marines pour le développement durable à Sao Paulo (Brésil) du 9 au 20 mai 1994. | UN | ٢٤٤ - نظمت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بالاشتراك مع معهد علوم المحيطات بجامعة سان باولو، دورة دراسية بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية من أجل التنمية المستدامة، في سان باولو بالبرازيل في الفترة من ٩ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤. |
En adoptant le document intitulé le «Consensus de Sao Paulo», les gouvernements d’Amérique latine et des Caraïbes ont renouvelé leur engagement d’avancer dans la réalisation des objectifs approuvés par le Sommet mondial pour le développement social. | UN | ومع اعتماد وثيقة معنونة " توافق آراء سان باولو " ، جددت حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التزامها بالمضي قدما لتحقيق اﻷهداف التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر القمة الاجتماعية. |
Les conclusions de la conférence sont énoncées dans un document final intitulé " El Consenso de Sao Paulo " . | UN | وتنعكس النتائج التي خلص إليها المؤتمر في الوثيقة النهائية المعنونة " توافق آراء سان باولو " . |
Le Ministère de la justice doit élaborer un plan d'action national en vue d'améliorer la protection sociale et de renforcer le respect des droits de l'homme. L'Université de Sao Paulo a été chargée d'élaborer un avant-projet de ce plan d'action, auquel seront consacrés des séminaires portant sur des questions telles que la violence policière et l'impunité, le crime organisé et la violence dans les zones rurales. | UN | وافاد أن وزارة العدل ستعد خطة عمل وطنية غايتها زيادة الحماية الاجتماعية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان؛ وقد كلفت جامعة سان باولو بوضع مسودة لخطة العمل هذه، التي ستخصص لها حلقات دراسية تتناول مسائل مثل عنف الشرطة واﻹفلات من العقاب، والجريمة المنظمة والعنف في المناطق الريفية. |
L'initiative devait aussi son existence à l'assistance de précieux partenaires d'Asunción (Paraguay), de Buenos Aires (Argentine), de La Paz (Bolivie), de Montevideo (Uruguay), de Brasilia et de Rio de Janeiro (Brésil), outre Sao Paulo et Londrina, également du Brésil, où des ateliers ont également eu lieu. | UN | كما تلقت المبادرة الدعم من شركاء ذوي قيمة كبيرة في أسونسيون، باراغواي؛ وبوينس آيرس، الأرجنتين؛ ولاباز، بوليفيا؛ ومونتيفيديو، أوروغواي؛ وبرازيليا وريو دي جانيرو، البرازيل، فضلا عن سان باولو ولوندرينا، أيضا في البرازيل، حيث عقدت كذلك حلقات عمل. |
En 1991, alors qu'elle traversait la ville tentaculaire de Sao Paulo au Brésil afin d'atteindre Araceli, centre du Mouvement Focolare et de New Humanity au Brésil, Chiara Lubich constata le contraste choquant qui existait entre les nombreux gratte-ciels modernes de Sao Paulo et les nombreux taudis qui les entouraient. | UN | في عام 1991 شهدت تشيارا لوبيتش، بينما كانت مارة بمدينة سان باولو البرازيلية المترامية الأطراف في طريقها إلى بلدة آراسلي، التي هي مركز حركة فوكولار، وجماعة الإنسانية الجديدة، في البرازيل، التناقض الصارخ بين ناطحات السحاب الحديثة المتعددة وما يحيط بها من مساكن الصفيح العديدة. |
J'ai rencontré quelques problèmes à Sao Paulo, des problèmes d'argent. | Open Subtitles | لقد وقعت فى بعض المشاكل فى (سان باولو) مشاكل تتعلق بالمال. |
...la Via Africa puis Parta San Paolo et enfin Porta Capena. | Open Subtitles | و سبيل أفريقيا و منفذ سان باولو و منفذ كابينا |
52. Pour soutenir ce mouvement d'adoption du traité, le Secrétariat a participé au séminaire sur la CVIM organisé par la Fédération des industries de l'État de Sao Paulo, (Sao Paolo, Brésil, 29 et 30 avril 2010) et au séminaire sur la CVIM accueilli par le Gouvernement indonésien (Jakarta, 8 juillet 2010). | UN | 52- وبغية دعم الجهود الجارية لاعتماد الاتفاقية، شاركت الأمانة في الحلقة الدراسية المتعلقة باتفاقية البيع، التي نظمها اتحاد الصناعات في ولاية سان باولو (سان باولو، البرازيل، 29-30 نيسان/أبريل 2010)، وفي الحلقة الدراسية المتعلقة بهذه الاتفاقية، التي استضافتها حكومة إندونيسيا (جاكرتا، 8 تموز/يوليه 2010). |