ويكيبيديا

    "سان بدرو سولا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • San Pedro Sula
        
    DÉCLARATION DE San Pedro Sula UN إعلان سان بدرو سولا
    Fait à San Pedro Sula, Département de Cortés (Honduras) le 15 décembre 1995. UN سان بدرو سولا ، محافظة كورتيس، هندوراس، ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Le deuxième appareil, à bord duquel se trouvait déjà le terroriste Santiago Álvarez Fernández Magriña, a transporté Luis Posada Carriles à San Pedro Sula (Honduras). UN أما الطائرة الثانية التي كانت تقل الإرهابي سانتياغو ألفاريس فرنانديس مغرينيا، فقد توجهت إلى سان بدرو سولا في هندوراس وعلى متنها الإرهابي لويس بوسادا كاريلس.
    Depuis le lancement du projet en 2005 à Tegucigalpa et en 2009 à San Pedro Sula, des centaines de jeunes ont participé à ces formations et ont intégré le marché du travail. UN ومنذ بداية المشروع في تيغوسيغالبا عام 2005 وفي سان بدرو سولا عام 2009، استفاد المئات من الشباب من التدريب المقدّم وأُدمجوا في سوق العمل.
    Enfin, nous nous sommes également accordés pour appeler la présente déclaration la " Déclaration de San Pedro Sula " . UN وختاما، اتفقنا على تسمية هذا اﻹعلان " إعلان سان بدرو سولا " .
    197. Le SPT a visité la prison Marco Aurelio Soto à Tegucigalpa et la prison de San Pedro Sula, mais n'a pas pu les parcourir entièrement étant donné leurs dimensions. UN 197- زار أعضاء اللجنة الفرعية سجن ماركو أوريليو سوتو في تيغوسيغالبا، وسجن سان بدرو سولا على الرغم من أنهم لم يتمكنوا من إجراء تفتيش كامل نظرا للحجم الكبير لهاتين المؤسستين.
    Le 22 septembre, à San Pedro Sula, un policier qui conduisait une voiture de patrouille aurait renversé un jeune homme qui circulait à bicyclette lors du couvre-feu. UN ففي 22 أيلول/سبتمبر، وأثناء حظر التجول في سان بدرو سولا قيل إن أحد ضباط الشرطة في دورية أطلق الرصاص على شاب كان يركب دراجة فأرداه قتيلاً.
    Projet < < Rééducation des institutions en matière de parité hommes-femmes > > : organisation de six ateliers sur la parité hommes-femmes et la législation, les institutions d'État, les fédérations et les confédérations de travailleurs de San Pedro Sula, 2001. UN 164 - مشروع " إعادة التكيف المؤسسي مع المساواة بين الجنسين " ، في مجال عقد ست حلقات عمل في موضوع الجنسانية والتشريع، ومؤسسات الدولة، واتحادات العمال، في سان بدرو سولا وسيبا في عام 2001.
    Pour ce qui est de l'Amérique centrale, les Présidents des pays de cette région ont adopté le 28 mai 2008, à l'initiative de mon homologue et ami hondurien Manuel José Zelaya Rosales, la Déclaration de San Pedro Sula sur les changements climatiques et l'environnement qui établit des principes directeurs pour venir à bout des graves problèmes qui résultent des changements climatiques. UN وفيما يتعلق بأمريكا الوسطى، في 28 أيار/مايو 2008، تبنى رؤساء البلدان في المنطقة، بدعوة من زميلي وصديقي رئيس هندوراس، مانويل خوسيه سيلايا روساليس، إعلان سان بدرو سولا المعني بتغير المناخ والبيئة، والذي يحدد المبادئ التوجيهية لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن تغير المناخ.
    f) De procéder sans délai à une enquête approfondie sur les irrégularités qui ont empêché le bon fonctionnement de ce recours, y compris sur l'agression dont a été victime le juge de l'exécution Osmar Fajardo le 3 août 2009 au poste de police no 1 de San Pedro Sula alors qu'il agissait dans une procédure d'habeas corpus. UN (و) إجراء تحقيق فوري وشامل في المخالفات التي تعرقل حسن سير العمل فيما يتعلق بضمان الحق في المثول أمام القضاء، بما في ذلك الهجوم الذي تعرض له قاضي الإنفاذ أوسمار فاجاردو في 3 آب/أغسطس 2009 عندما كان يشارك في إجراءات المثول أمام القضاء في مركز الشرطة رقم 1 في سان بدرو سولا.
    191. Le Procureur du Parquet spécialisé en matière de droits de l'homme de San Pedro Sula a remis au SPT une copie de l'arrêt rendu par la Cour suprême dans le recours en habeas corpus qu'il avait exercé en mars 2006 en faveur des détenus de la prison de Puerto Cortés. UN 191- وأعطى المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في سان بدرو سولا اللجنة الفرعية نسخة من قرار المحكمة العليا بشأن التماس إعمال الحق في المثول أمام القضاء الذي قدمه في آذار/مارس 2006 باسم نزلاء سجن بويرتو كورتيس.
    À cet égard, l'Amérique centrale a adopté des décisions importantes pour renouveler son ordre du jour au titre de l'Alliance pour le développement durable, et a pris des mesures décisives pour la mettre en oeuvre, notamment par le Traité de sécurité démocratique signé par les Présidents de l'isthme à San Pedro Sula en décembre 1995. UN وفي هذا الصدد، اتخذت أمريكا الوسطى قرارات هامة لتجديد خططها في ظل التحالف من أجل التنمية المستدامة وهي تتخذ خطوات حاسمة لتنفيذه، بوسائل منها معاهدة اﻷمن الديمقراطي التي وقعها رؤساء دول البرزخ في سان بدرو سولا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    San Pedro Sula UN سان بدرو سولا
    11. Nous prenons note de l'amorce des travaux du groupe spécial créé pour réfléchir au processus d'Esquipulas III, dit < < Esquipulas social des peuples > > , et nous ferons en juin 2009 un rapport avec propositions à la réunion des présidents comme l'a prescrit le 5 décembre le Sommet de San Pedro Sula (République du Honduras). UN 11 - الإحاطة علما ببدء أعمال الفريق المخصص المكون لدراسة عملية اتفاق إسكيبولاس الثالث، المسمى أيضا " اتفاق إسكويبولاس الاجتماعي للشعوب " ، وتقديم تقرير - مقترح بهذا الشأن إلى اجتماع رؤساء الدول المقرر عقده في حزيران/يونيه 2009، على النحو الذي دعا إليه مؤتمر القمة المعقود في سان بدرو سولا بجمهورية هندوراس، في 5 كانون الأول/ديسمبر.
    — Déclaration de San Pedro Sula (annexe I); — Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale (annexe II); — Traité centraméricain sur la récupération et la restitution de véhicules volés (vol simple, vol qualifié ou vol d'usage) ou recelés (annexe III); — Accord sur un système d'interconnexion électrique pour les pays d'Amérique centrale (annexe IV). UN والوثائق المذكورة هي: إعلان سان بدرو سولا )المرفق اﻷول(؛ والمعاهدة اﻹطارية لﻷمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى )المرفق الثاني(؛ ومعاهدة أمريكا الوسطى بشأن استرداد وإعادة المركبات المختطفة أو المسروقة أو المستولى عليها أو المستحوذ عليها بشكل غير مشروع أو مخالف لﻷصول )المرفق الثالث(؛ والاتفاق المتعلق بإقامة شبكة ربط كهربائي بين بلدان أمريكا الوسطى )المرفق الرابع(.
    56. Sur proposition du Nicaragua, a été signé à San Pedro Sula (Honduras) le Traité-cadre de sécurité démocratique pour l'Amérique centrale fondé sur les principes de la démocratie et du renforcement des institutions, de l'état de droit, du gouvernement par des organes élus au suffrage universel, libre et secret et du strict respect des droits de l'homme dans les États de la région. UN ٥٦ - وبناء على اقتراح نيكاراغوا تم التوقيع على المعاهدة اﻹطارية لﻷمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى في سان بدرو سولا )هندوراس(. وتتمثل المبادئ اﻷساسية للمعاهدة في الديمقراطية، وتعزيز المؤسسات، وسيادة القانون، وتولى الحكومات الحكم بالانتخاب العام والاقتراع الحر والسري، والاحترام المطلق لحقوق اﻹنسان في دول المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد