Nous espérons poursuivre dans cette voie lors de la prochaine réunion qui se tiendra à San Salvador en 1998. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نواصل إحراز التقدم على هذا المنوال في الاجتماع المقبل الذي سينعقد في سان سلفادور في عام ١٩٩٨. |
Ainsi, un atelier régional sur les fusions destiné aux procureurs s'est tenu à San Salvador, en février. | UN | فقد عُقدت في سان سلفادور في شباط/فبراير حلقة عمل تدريبية لجهاز النيابة بشأن عمليات الإدماج. |
21.79 Grâce à ces ressources, la Commission peut mener des activités opérationnelles dans le cadre du mandat approuvé par les pays membres de la Commission à sa trente-quatrième session, tenue à San Salvador en août 2012. | UN | 21-79 وتسمح الموارد الخارجة عن الميزانية للجنة بالاضطلاع بأنشطة تنفيذية في نطاق الولاية التي أقرتها البلدان الأعضاء في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين المعقودة في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
25. Le premier service télégraphique a été inauguré à San Salvador le 27 avril 1870. | UN | ٥٢ - واستُهلت أول خدمة للبرق في سان سلفادور في ٧٢ نيسان/ابريل ٠٧٨١. |
69. La victime, qui était responsable du Comité de reconstruction de la zone Sud-Est du FMLN regagnait son domicile à San Salvador le 7 août 1992 à bord de son véhicule. | UN | ٦٩ - كان الضحية، الذي يعمل مسؤولا في لجنة اعادة بناء منطقة الجنوب الشرقي التابعة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، عائدا بسيارته الى منزله في سان سلفادور في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
Le fait le plus marquant à cet égard est la visite à San Salvador, le 9 décembre, de George Bush, Vice-Président des Etats-Unis. | UN | وأهم حدث في هذا الصدد هو الزيارة التي قام بها جورج بوش، نائب رئيس الولايات المتحدة، إلى سان سلفادور في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر. |
21.97 Les ressources extrabudgétaires permettront à la Commission de mener les activités opérationnelles que les pays membres l'ont chargé de mener lors de sa trente-quatrième session, qui s'est tenue à San Salvador en août 2012. | UN | 21-97 وستتيح الموارد الخارجة عن الميزانية للجنة أن تنجز الأنشطة التنفيذية ضمن نطاق الولاية التي وافقت عليها البلدان الأعضاء في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة المعقودة في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
21.173 Les ressources extrabudgétaires appuient les activités opérationnelles de haut niveau approuvées par les pays de la région à la trente-quatrième session de la Commission, qui s'est tenue à San Salvador en août 2012. | UN | 21-173 وتدعم الموارد الخارجة عن الميزانية الأنشطة التشغيلية ذات الأولوية العالية التي وافقت عليها دول المنطقة في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين، التي عقدت في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
:: Conférences ministérielles des ministres d'Amérique latine et des Caraïbes sur la société de l'information, organisée à San Salvador en 2008 par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | :: المؤتمرات الوزارية لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بشأن مجتمع المعلومات، التي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في سان سلفادور في عام 2008؛ |
Il a été décidé de prolonger ce processus de deux ans (c'est-à-dire jusqu'en mai 1994) à la deuxième réunion internationale du Comité du suivi de la Conférence, qui s'est tenue à San Salvador en avril 1992. | UN | وفي الاجتماع الدولي الثاني للجنة المتابعة التابعة للمؤتمر، الذي عقد في سان سلفادور في نيسان/ابريل ١٩٩٢، مددت العملية لسنتين إضافيتين، حتى أيار/مايو ١٩٩٤. |
21.88 Les ressources extrabudgétaires permettront de financer des activités opérationnelles hautement prioritaires dans le cadre du mandat approuvé par les pays membres de la Commission à sa trente-quatrième session, tenue à San Salvador en août 2012. | UN | 21-88 وستدعم الموارد الخارجة عن الميزانية أنشطة تنفيذية ذات أولوية عالية ضمن نطاق الولاية التي أقرتها البلدان الأعضاء في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين، المعقودة في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
En collaboration avec le secrétariat de la CNUDCI, il a organisé un deuxième séminaire de formation au droit commercial international, qui s'est tenu à San Salvador en novembre 2013, et qui a contribué à diffuser les textes de la CNUDCI auprès des institutions nationales et de la société civile et à en promouvoir l'utilisation. | UN | ونظمت، بالتعاون مع أمانة الأونسيترال، حلقة دراسية تدريبية ثانية بشأن القانون التجاري الدولي عقدت في سان سلفادور في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، كانت فرصة لنشر نصوص الأونسيترال على المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني والتشجيع على استخدامها. |
51. Le thème de la trente-quatrième session de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) de l'Organisation des Nations Unies, qui a eu lieu à San Salvador en août 2012, était le changement structurel pour l'égalité. | UN | 51- واستطرد قائلاً إنَّ الموضوع المحوري للدورة الرابعة والثلاثين للّجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي عُقدت في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012، شكّلت تغييراً هيكلياً من أجل المساواة. |
21.107 Les ressources extrabudgétaires sont complémentaires des ressources provenant du budget ordinaire et permettent de financer des activités opérationnelles hautement prioritaires, qui ont été approuvées par les pays de la région lors de la trente-quatrième session de la Commission, qui s'est tenue à San Salvador en août 2012. | UN | 21-107 والموارد الخارجة عن الميزانية تكمِّل أموال الميزانية العادية وتدعم الأنشطة التنفيذية ذات الأولوية العالية التي وافقت عليها بلدان المنطقة في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقودة في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
21.134 Les ressources extrabudgétaires, qui complètent celles du budget ordinaire, serviront à financer les activités opérationnelles prioritaires approuvées par les pays de la région à l'occasion de la trente-quatrième session de la CEPALC, qui s'est tenue à San Salvador en août 2012. | UN | 21-134 وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتكميل اعتمادات الميزانية العادية ودعم الأنشطة التشغيلية ذات الأولوية العالية التي وافقت عليها بلدان المنطقة في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين التي عقدت في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012. |
48. Juan Antonio Villalobos, candidat suppléant de l'ARENA à un siège de député à San Salvador, a été blessé par balle à la jambe, quand quatre inconnus se sont rendus à son domicile, à San Salvador, le 14 février, et ont tenté de dérober son véhicule. | UN | ٤٨ - وأصيب خوان انطونيو فيلالوبوس، وهو مرشح مناوب للتحالف الجمهوري الوطني، بطلقات نارية في ساقه، عندما حضر أربعة مجهولين إلى منزله في سان سلفادور في ١٤ شباط/فبراير وحاولوا سرقة سيارته. |
33. Cruz León est retourné à San Salvador le 14 juillet 1997 puis est revenu à Cuba le 31 août 1997, où il s'est consacré à identifier d'autres hôtels qui pourraient servir de cibles à des actes semblables. | UN | 33- وتوجه كروز ليون إلى سان سلفادور في 14 تموز/يوليه 1997، ثم عاد إلى كوبا في 31 آب/أغسطس 1997، حيث قضى وقته في البحث عن فنادق أخرى كأهداف ممكنة. |
Le 3 août 1997, Rodríguez Llerena a posé un engin explosif dans le hall de l'hôtel MeliáCohiba et est retourné à San Salvador le jour suivant. Là, Medina lui a remis l'équivalent en colones salvadoriens de la somme de 1 000 dollars des ÉtatsUnis. | UN | وفي 3 آب/أغسطس 1997 وضع رودريغز يرينا عبوة متفجرة في قاعة الاستقبال في فندق مليا - كوهيبا وعاد إلى سان سلفادور في اليوم التالي، حيث دفع له مدينا ما يعادل 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالعملة السلفادورية. |
11. Le premier appel à l'indépendance est lancé à San Salvador, le 5 novembre 1811, par l'illustre prêtre José Matías Delgado. | UN | ١١ - وأصدر، رئيس الحركة الاستقلالية، القس خوسيه ماتياس دلغادو أول اعلان بالاستقلال في سان سلفادور في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١١٨١. |
23. Le premier système d'éclairage électrique, inauguré à San Salvador le 17 novembre 1890, fonctionnait à l'aide d'un générateur de 62 kW actionné par un moteur à combustion interne. | UN | ٣٢ - وقد أُدخلت أول إنارة كهربائية في سان سلفادور في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٨١، عندما زود مُولﱢد ٦٢ كيلوواط بمحرك للاحتراق الداخلي. |
58. René Morán Valiente a été arrêté en compagnie de sept autres personnes par des membres de la PNC de Nueva San Salvador le 26 novembre 1994. | UN | ٥٨ - واحتجز رينيه موران فاليينتى مع سبعة أشخاص آخرين على يد جنود من الشرطة المدنية الوطنية في نويفا سان سلفادور في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |