Je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'ambassadeur SEIBERT. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل ألمانيا، السفير سايبرت. |
Ma délégation s'associe à l'appel lancé par l'Ambassadeur SEIBERT afin que ce projet de résolution soit adopté par consensus, comme ce fut le cas les années précédentes pour des projets de résolution analogues. | UN | ويؤيد وفدي السفير سايبرت في مناشدته بشأن اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء، شأنه شأن مشاريع القرارات المشابهة في السنوات السابقة. |
Permettez-moi également d'adresser une chaleureuse bienvenue parmi nous aux nouveaux représentants qui nous ont rejoints, j'ai nommé l'Ambassadeur Giuseppe Balboni Acqua, de l'Italie, et l'Ambassadeur Günther SEIBERT, de l'Allemagne. | UN | وبهذه المناسبة اسمحوا لي بأن أرحب ترحيباً حاراً بيننا بالممثِليْن الجديدين اللذين انضما إلينا حول هذه المائدة، وهما السفيران الموقران جيوزيبي بالبوني أكوان ممثل ايطاليا، وغونتر سايبرت ممثل ألمانيا. |
M. SEIBERT (Allemagne) : Je souhaiterais vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد سايبرت )ألمانيا(: أود أن أوجه إليكم التهاني بمناسبة توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Inspecteur Sibert ? | Open Subtitles | التحري سايبرت ؟ |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | السيد سايبرت )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: أود أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Je saisis enfin cette occasion pour remercier tous nos collègues qui, ces dernières semaines, ont formulé à mon égard des paroles cordiales de bienvenue que j'adresse à mon tour à l'ambassadeur de l'Allemagne, Gunther SEIBERT, qui a pris ses nouvelles fonctions parmi nous quelques semaines seulement après moi. | UN | كما أود اغتنام هذه الفرصة لتوجيه شكري إلى جميع الزملاء الذين وجهوا إلي في اﻷسابيع اﻷخيرة عبارات الترحيب الحارة التي أود توجيهها اﻵن بدوري إلى السفير اﻷلماني غونتر سايبرت الذي اضطلع بمهامه الجديدة في تلك الوظيفة بعدي بأسابيع قليلة. |
Je souhaite également remercier les trois coordonnateurs spéciaux désignés l'année dernière par la Conférence, à savoir l'Ambassadeur d'Allemagne, M. SEIBERT, l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Kariyawasam et l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Draganov, pour les efforts qu'ils ont déployés dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | كما أتوجه بالشكر إلى المنسقين الخاصين الثلاثة الذين عينهم المؤتمر في العام الماضي، وهم السفير سايبرت ممثل ألمانيا، والسفير كاريا واسام ممثل سري لانكا، والسفير دراغانوف ممثل بلغاريا، لما بذلوه من جهد في تصريف مهامهم. |
De plus, le coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, l'Ambassadeur d'Allemagne, M. SEIBERT, a l'intention de tenir des consultations informelles ouvertes à tous sur ce sujet immédiatement après la séance plénière du jeudi 23 août 2001. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، السفير سايبرت من ألمانيا، يعتزم عقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن هذا الموضوع مباشرة بعد الجلسة العامة يوم الخميس 23 آب/أغسطس 2001. |
- Je vais vous dire de quoi, SEIBERT l'attendait. | Open Subtitles | سايبرت كان ينتظر |
En plus, il charriait le gros Babe SEIBERT sur ses épaules. | Open Subtitles | جاراً سايبرت الضخم من خلفه |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l’anglais) : Au terme d’une discussion interminable et par moment laborieuse, nous avons décidé hier de nommer un coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel. | UN | السيد سايبرت )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: لقد اتفقنا يوم أمس، بعد مناقشة طويلة للغاية وشديدة أحيانا، على تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية. |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Comme les orateurs précédents, ma délégation souhaite chaleureusement la bienvenue à nos nouveaux collègues de la Turquie, de la République de Corée et de la Fédération de Russie. | UN | السيد سايبرت )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: إن وفدي، شأنه في ذلك شأن ما سبقه من متحدثين، يرحب بحرارة بزملائنا الجدد من تركيا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي. |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : L'Allemagne s'associe sans réserve à la déclaration que vient de lire l'éminent représentant de la Nouvelle-Zélande et qui émane d'un grand nombre d'Etats. | UN | السيد سايبرت )ألمانيا(: إن ألمانيا تنضم كلياً إلى البيان الذي أدلى به مندوب نيوزيلندا الموقر والذي شاركت في تقديمه دول عديدة. |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Je veux remercier S.E. M. Kharrazi pour son allocution et pour les condoléances qu'il a présentées à mon pays à l'occasion du tragique accident de chemin de fer qui s'y est produit. | UN | السيد سايبرت )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: أود أن أتقدم بالشكر إلى سعادة الوزير خرازي للكلمة التي ألقاها أمام هذا المؤتمر وللتعازي التي قدمها بشأن حادث القطار المفجع الذي وقع في ألمانيا. |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je ne prends pas la parole pour faire une déclaration générale, mais pour formuler des observations au sujet de la situation dans laquelle nous nous trouvons. | UN | السيد سايبرت (ألمانيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، إنني لم أطلب الكلمة لإلقاء بيان عام، بل لأتناول الحالة التي نجد أنفسنا فيها. |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière, j'aimerais profiter de cette occasion pour vous dire ma satisfaction de vous voir présider cette conférence, ainsi que notre reconnaissance pour le dévouement et la sagesse avec lesquels vous assumez vos fonctions. | UN | له الكلمة فليتفضل. السيد سايبرت )ألمانيا(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح بودي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعبر عن بالغ ارتياحي لتوليكم رئاسة هذا المؤتمر، ونحن ممتنون للتفاني والحكمة اللذين تقومون بهما بمهمتكم. |
L'inspecteur Sibert, je vous prie. | Open Subtitles | نعم ، التحري سايبرت من فضلك |