ويكيبيديا

    "سباق الهجن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • courses de chameaux
        
    • courses de dromadaires
        
    • camel racing
        
    • jockeys de chameaux
        
    − En retirant les enfants soudanais des courses de chameaux et en leur offrant une protection appropriée conformément aux normes internationales pertinentes; UN - استبعاد الأطفال السودانيين من مجالات سباق الهجن وحصولهم على الحماية الكافية وفق المعايير الدولية في هذا الشأن؛
    Il indique aussi que les courses de chameaux et de chevaux font partie des sports populaires de la région, au même titre que la natation, l'équitation, le football et la lutte, qui sont pratiqués depuis longtemps par les adultes aussi bien que par les enfants. UN كذلك بين التقرير أن سباق الهجن وركوب الخيل من الرياضات الشعبية المتأصلة في المنطقة يمارسها البالغون والأطفال مثل السباحة وركوب الخيل وكرة القدم والمصارعة وغيرها من الرياضات.
    4. Projet de lutte contre l'exploitation des enfants dans les courses de chameaux UN 4- مشروع التصدي لاستغلال الأطفال في سباق الهجن
    Le résultat de ces examens se retrouve dans les diverses lois promulguées ces deux dernières années, notamment la Décision no 15 de 2005 sur les types de travail interdits aux enfants, et la loi sur l'interdiction de recruter, de former et de faire participer des enfants à des courses de dromadaires, Loi no 22 de 2005. UN وتبرز هذه المراجعات في قوانين عدة صادرة خلال العامين الماضيين كالقرار رقم 15 لسنة 2005 بشأن الأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها؛ والقانون رقم 22 لسنة 2005 لحظر جلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن.
    The Committee carries out visits to camel racing courses and makes reports on these visits. UN وتقوم هذه اللجنة بزيارات إلى ميادين سباق الهجن وتقدم تقارير عن هذه الزيارات.
    111. Un mémorandum d'accord a été signé entre le Conseil national pour la protection de l'enfance et le Qatar au sujet des enfants utilisés dans les courses de chameaux au Qatar. UN 111- تم توقيع مذكرة تفاهم بين المجلس القومي لرعاية الطفولة وقطر الخيرية بشأن الأطفال العاملين في سباق الهجن بدولة قطر.
    Ce projet vise à garantir le retour et la réinsertion de quelque 300 enfants soudanais ayant participé à des courses de chameaux dans les Émirats. C'est l'intérêt supérieur de l'enfant qui prime à chaque étape du projet. UN ويهدف المشروع لضمان عودة وإعادة تأهيل، وإعادة إدماج الأطفال السودانيين الذين شاركوا في سباق الهجن بدولة الإمارات العربية المتحدة، والذين يقدرون ب300 طفل، مراعية في ذلك مصلحة الطفل الفضلى في جميع مراحل تطبيق المشروع.
    31. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour mettre un terme à l'emploi d'enfants en tant que jockeys dans les courses de chameaux. UN 31- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إنهاء ممارسة استخدام الأطفال في سباق الهجن.
    Loi N° 22 de 2005, interdisant le recrutement, l'emploi, la formation et la participation d'enfants aux courses de chameaux et prévoyant les sanctions à l'encontre des contrevenants à ses dispositions UN - قانون رقم 22 لعام 2005، بحظر جلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن.
    L'UNICEF a prouvé une nouvelle fois sa capacité à promouvoir la collaboration entre les pays sur des questions sensibles en aidant au rapatriement et à la réunification avec leur famille de 1 000 enfants impliqués dans des courses de chameaux au Moyen-Orient. UN وتجلـَّـت أيضا قدرة اليونيسيف على تعزيز التعاون عبر الحدود بشأن قضايا حساسة في الشرق الأوسط، حيث أعيد ألف طفل كانوا يشاركون سابقا في سباق الهجن إلى أوطانهم لجمع شملهـم مـع أسرهم.
    49. En 2007, la Commission d'experts de l'OIT s'est félicitée des mesures rapides et effectives visant à interdire et éliminer la traite des enfants vers le Qatar pour leur utilisation dans des courses de chameaux. UN 49- في عام 2007، رحبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بالتدابير العاجلة والفعالة المتخذة لحظر ممارسة الاتجار بالأطفال إلى قطر لاستخدامهم في سباق الهجن وللقضاء على هذه الممارسة.
    45. Selon la délégation, le Qatar avait adopté une stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains, mettant particulièrement l'accent sur la lutte contre le travail des enfants, en particulier dans les courses de chameaux. UN 45- ووفقاً للوفد، اعتمدت قطر استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، تركز على مكافحة عمل الأطفال، لا سيما في مجال سباق الهجن.
    32. Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin d'interdire expressément, sans aucune exception, l'emploi d'enfants dans les courses de chameaux et d'autres activités dangereuses. UN 32- توصي اللجنة بأن تنقح الدولة الطرف قوانينها من أجل حظر صريح، وبدون استثناء، لاستخدام الأطفال في سباق الهجن وغيره من الأنشطة الضارة.
    3. Adoption le 23 mai 2005 de la loi no 22 interdisant l'emploi, la formation et la participation d'enfants dans les courses de chameaux (voir l'appendice no 4). UN 3- إصدار قانون رقم (22) في 23 أيار/مايو 2005، بحظر تشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن.(مرفق بالملحق رقم 4).
    94. Le Conseil national pour la protection de l'enfance a mis en place un comité chargé de lutter contre l'exploitation des enfants dans les courses de chameaux. Ce comité est constitué de représentants d'organismes publics concernés et d'organisations de la société civile. UN 94- كوَّن المجلس القومي لرعاية الطفولة لجنة للتصدي لحالات استغلال الأطفال في سباق الهجن تضم عضويتها المؤسسات الحكومية ذات الصلة وبعض منظمات المجتمع المدني حيث قامت اللجنة في إطار خططها بالآتي:
    − La situation des enfants membres de tribus dont on sait qu'elles participent à des courses de chameaux dans les Émirats doit être examinée et une aide doit être demandée aux cheikhs et aux responsables des tribus pour vérifier les informations; UN - التدقيق في إجراءات الأطفال من القبائل المشهورة بالمشاركة في سباق الهجن بالإمارات والاستعانة بشيوخ وزعماء تلك القبائل لتأكيد صحة المعلومات؛
    113. Plan d'action élaboré par le Conseil national pour la protection de l'enfance et l'UNICEF en vue de protéger et de réinsérer les enfants ayant participé à des courses de chameaux dans les Émirats arabes unis. UN 113- ووضعت خطة عمل بين المجلس القومي لرعاية الطفولة ومنظمة اليونيسيف بشأن حماية وإعادة إدماج الأطفال الذين شاركوا في سباق الهجن بالإمارات العربية المتحدة.
    a) Mémorandum d'accord signé avec le Qatar au sujet des enfants jockeys dans les courses de dromadaires au Qatar UN (أ) مذكرة التفاهم مع قطر الخيرية حول الأطفال الذين يعملون في سباق الهجن
    b) Mémorandum d'accord signé avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) portant sur la protection et la réinsertion des enfants ayant participé à des courses de dromadaires dans les Émirats arabes unis UN (ب) مذكرة التفاهم مع اليونيسيف من أجل حماية وإعادة إدماج الأطفال المشاركين في سباق الهجن بدولة الإمارات العربية المتحدة
    The Special Rapporteur was informed that camel racing is not practised in Bahrain. UN كما علمت المقررة الخاصة أن سباق الهجن لا يمارَس في البحرين.
    D'après des statistiques récentes, plus de 1 000 enfants jockeys de chameaux sont rentrés chez eux et beaucoup ont retrouvé leur famille. UN ووفقاً لأحدث الإحصائيات فإن أكثر من 000 1 من أطفال سباق الهجن أُعيدوا إلى بلدانهم، وأن الكثيرين منهم عادوا إلى عائلاتهم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد