L'OIM estime qu'en moyenne, chaque expatrié a fait vivre plus de sept personnes dans son pays d'origine. | UN | وتقدر المنظمة الدولية للهجرة أن كل عائد كان في المتوسط يعيل أكثر من سبعة أفراد في بلده الأصلي. |
Les rapatriements forcés ont commencé il y a un an et demi et, depuis, sept personnes ont été renvoyées en Somalie. | UN | وقد بدأت عمليات الإعادة القسرية منذ عام ونصف العام، وتمت إعادة سبعة أفراد منذ ذلك الحين. |
sept personnes ont depuis lors été arrêtées par les policiers de la MINUK en relation avec cet incident. | UN | واعتقلت الشرطة التابعة للبعثة سبعة أفراد منذ ذلك الحين في ما يتصل بذلك الحادث. |
sept membres de l'Armée yougoslave auraient également été tués et deux autres blessés au cours de ces incidents. | UN | وذكر أيضا أن سبعة أفراد من الجيش اليوغوسلافي قد قتلوا وأصيب اثنان في أثناء هذه الحوادث. |
Avec l'aide de certains membres de la Défense civile locale - qui avaient couvert leurs visages de grands mouchoirs pour ne pas être reconnus - elle a arrêté sept membres de la coopérative. | UN | وبمساعدة من أفراد الوحدة المحلية للدفاع المدني الذين لثموا وجوههم لاخفاء هويتهم، اعتقلوا سبعة أفراد من التعاونية. |
Le Groupe d'experts a confirmé que sept individus désignés avaient été en contact par téléphone avec l'ancien Président du Libéria Charles Taylor depuis son incarcération. | UN | وأكد الفريق أن سبعة أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمتين اتصلا هاتفيا بالرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور منذ سجنه. |
En outre, le personnel de service a été réduit de huit à sept personnes. | UN | وعلاوة على ذلك، تم خفض قوام مساعدي التمريض التابعين للقوة من ثمانية إلى سبعة أفراد. |
Au total, il en a radié sept personnes, dont une également radiée de la liste des personnes visées par le gel des avoirs. | UN | ورفعت اللجنة إجمالا أسماء سبعة أفراد من قائمة المحظورين من السفر، كما رفع اسم أحدهم من قائمة الأصول المجمدة. |
Le 23 août, le ministère public a donné l'ordre d'arrêter sept personnes. | UN | وفي ٣٢ آب/أغسطس ، أصدر المدعي العام أوامر بالقبض على سبعة أفراد. |
Entre 2009 et 2012, elle a soutenu sept personnes en portant leurs affaires devant le Comité des droits de l'homme comme victimes de torture. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2009 و 2012، دعمت المبادرة سبعة أفراد في إقامة دعاوى أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتبارهم ضحايا للتعذيب. |
À la fin de la période considérée, sept personnes étaient visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs. | UN | 23 - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك سبعة أفراد تم تحديدهم باعتبارهم خاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول. |
En octobre, ils ont attaqué le village de Gaiboulaye et ont pris sept personnes en otage. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، هاجموا قرية غايبولاي وأخذوا سبعة أفراد رهائن. |
Pour répondre à cette demande, la MINUS met sur pied une équipe de sept personnes qui s'occupera des préparatifs jusqu'à la tenue du référendum en janvier 2011. | UN | ومن أجل معالجة تلك المسائل، تعمل البعثة على إنشاء فريق مؤلف من سبعة أفراد لتغطية الأعمال التحضيرية للاستفتاءين التي سيُضطلع بها حتى كانون الثاني/يناير 2011. |
Environ 40 % des pauvres appartiennent à des familles de sept membres ou plus. | UN | ينتمي نحو ٤٠ في المائة من الفقراء إلى أسر تتألف من سبعة أفراد أو أكثر. |
:: sept membres de la famille Al-Ghalayini ont été blessés lors d'une frappe contre leur domicile au nord-est de Gaza. | UN | :: أصيب سبعة أفراد من أسرة الغلاييني بجروح إثر قصف منزلهم الكائن في شمال غرب غزة. |
Composé de sept membres congolais, le Comité a engagé un dialogue avec les candidats présidentiels en vue d'apaiser les tensions provoquées par ces différends. | UN | وعملت هذه اللجنة، المؤلفة من سبعة أفراد كونغوليين، مع المرشحين للرئاسة في الجهود الرامية إلى تبديد التوترات الناجمة عن المنازعات الانتخابية. |
Des allégations faisant état d'exploitation et d'abus sexuels ont été déposées contre sept membres du personnel, dont trois policiers, trois militaires et un membre du personnel civil. | UN | ووجهت اتهامات بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضد سبعة أفراد من بينهم 3 من الشرطة و 3 عسكريين وموظف مدني واحد. |
259. Le 14 novembre 1994, sept membres de la tribu bédouine Jahalin ont été arrêtés et maintenus en garde à vue pendant six heures par la police de Maale Adumin. | UN | ٢٥٩ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أعتقلت شرطة معالي أدومين سبعة أفراد من قبيلة جهالين البدوية واحتجزتهم لمدة ست ساعات. |
Par ailleurs, le 7 juin 2000, des soldats de l'armée rwandaise auraient abattu par balles, à Tshopo, sept membres d'une même famille, dont cinq enfants. | UN | وتفيد التقارير أيضاً أن جنود الجيش الرواندي قاموا في 7 حزيران/يونيه 2000 في تسهوبو بقتل سبعة أفراد أسرة، بمن فيهم خمسة أطفال، بالرصاص. |
L'Union africaine a déjà sanctionné sept individus. | UN | وقد سبق للاتحاد الأفريقي أن فرض جزاءات على سبعة أفراد. |
Le véhicule a quitté la zone au bout de 20 minutes, avec à son bord sept individus et un fusil Dush-K. | UN | وغادرت المنطقة بعد عشرين دقيقة وهي تقل سبعة أفراد وبندقية من طراز دوش - ك. |
Le nombre de spécialistes des droits de l'homme a varié, allant jusqu'à sept au maximum. | UN | وتباين عدد موظفي حقوق اﻹنسان وبلغ عددهم اﻷقصى سبعة أفراد. |
Au cours de la période considérée, les restes de sept nouvelles personnes ont été identifiés. Selon la Croix-Rouge, il resterait 1 802 personnes disparues au 29 septembre 2011. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، حُدِّدت هوية رفات سبعة أفراد آخرين، لينخفض بذلك الرقم الذي قدرته اللجنة للأشخاص الذين بقوا مفقودين حتى 29 أيلول/سبتمبر إلى 802 1 شخص. |