ويكيبيديا

    "سبعة أفراد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sept personnes
        
    • sept membres
        
    • sept individus
        
    • à sept
        
    • sept nouvelles personnes
        
    L'OIM estime qu'en moyenne, chaque expatrié a fait vivre plus de sept personnes dans son pays d'origine. UN وتقدر المنظمة الدولية للهجرة أن كل عائد كان في المتوسط يعيل أكثر من سبعة أفراد في بلده الأصلي.
    Les rapatriements forcés ont commencé il y a un an et demi et, depuis, sept personnes ont été renvoyées en Somalie. UN وقد بدأت عمليات الإعادة القسرية منذ عام ونصف العام، وتمت إعادة سبعة أفراد منذ ذلك الحين.
    sept personnes ont depuis lors été arrêtées par les policiers de la MINUK en relation avec cet incident. UN واعتقلت الشرطة التابعة للبعثة سبعة أفراد منذ ذلك الحين في ما يتصل بذلك الحادث.
    sept membres de l'Armée yougoslave auraient également été tués et deux autres blessés au cours de ces incidents. UN وذكر أيضا أن سبعة أفراد من الجيش اليوغوسلافي قد قتلوا وأصيب اثنان في أثناء هذه الحوادث.
    Avec l'aide de certains membres de la Défense civile locale - qui avaient couvert leurs visages de grands mouchoirs pour ne pas être reconnus - elle a arrêté sept membres de la coopérative. UN وبمساعدة من أفراد الوحدة المحلية للدفاع المدني الذين لثموا وجوههم لاخفاء هويتهم، اعتقلوا سبعة أفراد من التعاونية.
    Le Groupe d'experts a confirmé que sept individus désignés avaient été en contact par téléphone avec l'ancien Président du Libéria Charles Taylor depuis son incarcération. UN وأكد الفريق أن سبعة أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمتين اتصلا هاتفيا بالرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور منذ سجنه.
    En outre, le personnel de service a été réduit de huit à sept personnes. UN وعلاوة على ذلك، تم خفض قوام مساعدي التمريض التابعين للقوة من ثمانية إلى سبعة أفراد.
    Au total, il en a radié sept personnes, dont une également radiée de la liste des personnes visées par le gel des avoirs. UN ورفعت اللجنة إجمالا أسماء سبعة أفراد من قائمة المحظورين من السفر، كما رفع اسم أحدهم من قائمة الأصول المجمدة.
    Le 23 août, le ministère public a donné l'ordre d'arrêter sept personnes. UN وفي ٣٢ آب/أغسطس ، أصدر المدعي العام أوامر بالقبض على سبعة أفراد.
    Entre 2009 et 2012, elle a soutenu sept personnes en portant leurs affaires devant le Comité des droits de l'homme comme victimes de torture. UN وفي الفترة ما بين عامي 2009 و 2012، دعمت المبادرة سبعة أفراد في إقامة دعاوى أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتبارهم ضحايا للتعذيب.
    À la fin de la période considérée, sept personnes étaient visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs. UN 23 - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك سبعة أفراد تم تحديدهم باعتبارهم خاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول.
    En octobre, ils ont attaqué le village de Gaiboulaye et ont pris sept personnes en otage. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، هاجموا قرية غايبولاي وأخذوا سبعة أفراد رهائن.
    Pour répondre à cette demande, la MINUS met sur pied une équipe de sept personnes qui s'occupera des préparatifs jusqu'à la tenue du référendum en janvier 2011. UN ومن أجل معالجة تلك المسائل، تعمل البعثة على إنشاء فريق مؤلف من سبعة أفراد لتغطية الأعمال التحضيرية للاستفتاءين التي سيُضطلع بها حتى كانون الثاني/يناير 2011.
    Environ 40 % des pauvres appartiennent à des familles de sept membres ou plus. UN ينتمي نحو ٤٠ في المائة من الفقراء إلى أسر تتألف من سبعة أفراد أو أكثر.
    :: sept membres de la famille Al-Ghalayini ont été blessés lors d'une frappe contre leur domicile au nord-est de Gaza. UN :: أصيب سبعة أفراد من أسرة الغلاييني بجروح إثر قصف منزلهم الكائن في شمال غرب غزة.
    Composé de sept membres congolais, le Comité a engagé un dialogue avec les candidats présidentiels en vue d'apaiser les tensions provoquées par ces différends. UN وعملت هذه اللجنة، المؤلفة من سبعة أفراد كونغوليين، مع المرشحين للرئاسة في الجهود الرامية إلى تبديد التوترات الناجمة عن المنازعات الانتخابية.
    Des allégations faisant état d'exploitation et d'abus sexuels ont été déposées contre sept membres du personnel, dont trois policiers, trois militaires et un membre du personnel civil. UN ووجهت اتهامات بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضد سبعة أفراد من بينهم 3 من الشرطة و 3 عسكريين وموظف مدني واحد.
    259. Le 14 novembre 1994, sept membres de la tribu bédouine Jahalin ont été arrêtés et maintenus en garde à vue pendant six heures par la police de Maale Adumin. UN ٢٥٩ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أعتقلت شرطة معالي أدومين سبعة أفراد من قبيلة جهالين البدوية واحتجزتهم لمدة ست ساعات.
    Par ailleurs, le 7 juin 2000, des soldats de l'armée rwandaise auraient abattu par balles, à Tshopo, sept membres d'une même famille, dont cinq enfants. UN وتفيد التقارير أيضاً أن جنود الجيش الرواندي قاموا في 7 حزيران/يونيه 2000 في تسهوبو بقتل سبعة أفراد أسرة، بمن فيهم خمسة أطفال، بالرصاص.
    L'Union africaine a déjà sanctionné sept individus. UN وقد سبق للاتحاد الأفريقي أن فرض جزاءات على سبعة أفراد.
    Le véhicule a quitté la zone au bout de 20 minutes, avec à son bord sept individus et un fusil Dush-K. UN وغادرت المنطقة بعد عشرين دقيقة وهي تقل سبعة أفراد وبندقية من طراز دوش - ك.
    Le nombre de spécialistes des droits de l'homme a varié, allant jusqu'à sept au maximum. UN وتباين عدد موظفي حقوق اﻹنسان وبلغ عددهم اﻷقصى سبعة أفراد.
    Au cours de la période considérée, les restes de sept nouvelles personnes ont été identifiés. Selon la Croix-Rouge, il resterait 1 802 personnes disparues au 29 septembre 2011. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، حُدِّدت هوية رفات سبعة أفراد آخرين، لينخفض بذلك الرقم الذي قدرته اللجنة للأشخاص الذين بقوا مفقودين حتى 29 أيلول/سبتمبر إلى 802 1 شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد