ويكيبيديا

    "سبعة اتفاقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sept accords
        
    Il existe actuellement sept accords pour la prestation de services à d'autres organismes des Nations Unies à Nairobi au titre des services communs. UN وهناك سبعة اتفاقات فعلية لتقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في نيروبي في ظل الخدمات المشتركة.
    sept accords sont par ailleurs en cours de négociation. UN ويجري التفاوض من جهة أخرى بشأن سبعة اتفاقات أخرى.
    sept accords multilatéraux de ce genre ont déjà été conclus. UN وقد أبرمت بالفعل سبعة اتفاقات متعددة الأطراف من هذا القبيل.
    En effet, en l'espace de quatre mois, le Bureau a conclu sept accords sur le statut des forces ou le statut des missions garantissant la protection de celles-ci et de leur personnel. UN فقد أبرم، في غضون أربعة أشهر، سبعة اتفاقات بشأن مركز القوات ومركز البعثات توفر الحماية للبعثات وموظفيها.
    Chaque pays de la région Asie-Pacifique applique en moyenne plus de sept accords, et certains pays en développement en appliquent plus de 20. UN وفي المتوسط، ينفذ كل واحد من بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يزيد على سبعة اتفاقات للتجارة التفضيلية، في حين يوجد لدى بعض البلدان النامية أكثر من 20 اتفاقا من هذا القبيل.
    A cet égard, il convient de rappeler que le PNUE exerce des responsabilités en ce qui concerne la gestion des secrétariats de sept accords multilatéraux sur l'environnement et des six conventions sur les mers régionales. UN ومما يُذكر في هذا الصدد أن اليونيب يتولى المسؤولية الإدارية عن أمانات سبعة اتفاقات متعددة الأطراف وست اتفاقيات متعلقة بالبحار الإقليمية.
    525. Les dépôts faits entre 1983 et 1988 l'ont été en application de sept accords au titre desquels 21 virements distincts ont été effectués. UN 525- وتضمنت المبالغ المودعة بين 1983 و1988 سبعة اتفاقات إيداع أجريت بموجبها 21 عملية تحويل منفصلة للأموال.
    En 2005, le Ministère de la santé, qui a signé avec les états du Nord sept accords sur le suivi épidémiologique de la mortalité maternelle, a adapté le Manuel des comités. UN وفي عام 2005 وقّعت وزارة الصحة سبعة اتفاقات مع الولايات الشمالية بشأن المراقبة الوبائية لوفيات الأمهات، وراجعت دليل اللجان بشأن وفيات الأمهات.
    Si le Greffe est parvenu à conclure sept accords relatifs à l'exécution des peines, il a encore besoin du soutien des États en ce qui concerne la réinstallation des témoins. UN ومع أن قلم المحكمة استطاع أن ينجز سبعة اتفاقات بشأن تطبيق تلك الأحكام، فإن المزيد من دعم الدول لا يزال مطلوبا في ما يتعلق بإعادة توطين الشهود.
    À la date de la présentation du présent rapport, la Cour avait conclu sept accords sur la protection et la réinstallation des témoins, dont le contenu reste confidentiel pour des raisons de sécurité. UN وفي تاريخ تقديم هذا التقرير، كانت المحكمة قد أبرمت سبعة اتفاقات مع الدول بشأن حماية الشهود ونقلهم، وهي تفاصيل حوفظ على سريتها لأغراض أمنية.
    Les centres de politique mondiale mis en place au Brésil, au Kenya, en République de Corée, à Singapour et en Turquie et sept accords de partenariat conclus avec l'Afrique du Sud, le Brésil, la Chine, l'Inde, l'Indonésie, le Mexique et la Turquie faciliteront les interactions entre pays du Sud. UN وستعمل مراكز السياسات العالمية في البرازيل وتركيا وجمهورية كوريا وسنغافورة وكينيا على تيسير التفاعل فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك سبعة اتفاقات شراكة مبرمة مع إندونيسيا والبرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا والصين والمكسيك والهند.
    Pendant sa visite, il a été signé sept accords et mémorandums d'accord sur l'échange de prisonniers, l'extradition de criminels, la promotion des investissements et la construction d'une voie ferrée entre Khwaf et Herat ainsi que sur la coopération dans les domaines culturel, judiciaire et économique. UN وتم، أثناء هذه الزيارة، توقيع سبعة اتفاقات ومذكرات تفاهم على تبادل الأسرى وتسليم المجرمين وتعزيز الاستثمار وإنشاء سكة حديد خواف - هيرات، فضلا عن التعاون في المجالات الثقافية والقضائية والاقتصادية.
    À ces fins, le Président Karzaï a participé à des pourparlers de haut niveau en République islamique d'Iran au mois de mai, où il a signé sept accords renforçant la coopération économique, culturelle et judiciaire entre les deux pays. UN وتحقيقا لذلك الهدف، أجرى الرئيس قرضاي محادثات رفيعة المستوى في جمهورية إيران الإسلامية في أيار/مايو الماضي، ووقع على سبعة اتفاقات لتعزيز التعاون الاقتصادي والثقافي والقضائي بين البلدين.
    L'ASEAN a conclu sept accords de reconnaissance mutuelle visant, notamment, les services d'architecture, de comptabilité et d'ingénierie. UN وقد وقعت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان) على سبعة اتفاقات اعتراف متبادل تشمل، في جملة أمور، خدمات الهندسة المعمارية والمحاسبة والهندسة.
    Les montants prévus au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien autonome tiennent compte des nouveaux taux approuvés par l'Assemblée générale avec effet au 1er janvier 2002. Ils sont fondés sur sept accords signés, contre cinq lors de la précédente présentation du budget. UN 4 - تعكس المبالغ المرصودة للمعدات المملوكة للوحدات والدعم الذاتي المعدلات الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، وتستند إلى سبعة اتفاقات مقارنة بخمسة اتفاقات في الميزانية السابقة.
    En 1996, il nous a fallu moins de 10 mois pour faire aboutir les négociations menées avec l'Union nationale révolutionnaire guatémaltèque (URNG) sur sept accords de paix distincts au Guatemala et pour finalement parvenir, le 29 décembre de la même année, à la signature de l'Accord pour une paix ferme et durable. UN وفي أقل من ١٠ شهور خلال عام ١٩٩٦ تمكنا من إكمال المفاوضات بشــأن سبعة اتفاقات سلام محددة في غواتيمالا مع الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا، وبذا توصلنا، في ٢٩ كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، إلى توقيع الاتفاق النهائي بشأن سلام وطيد ودائم.
    Le Gouvernement a pris des engagements au titre de sept accords et programmes d'action internationaux importants concernant l'égalité des sexes et la promotion de la femme : UN 64 - عقدت الحكومة التزامات بشأن سبعة اتفاقات وبرامج عمل دولية رئيسية معنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وحددت المسائل الرئيسية التي يتعين عليها أن تعالجها بعد أن أصبحت طرفا في الصكوك التالية:
    22. Depuis la huitième session de la Conférence, sept accords internationaux de produit ont été négociés (sur le cacao, le café, le caoutchouc naturel, l'huile d'olive et les olives de table, le sucre, les bois tropicaux et le blé). UN ٢٢- وتم التفاوض، منذ الاونكتاد الثامن، على سبعة اتفاقات دولية للسلع اﻷساسية )للكاكاو، والبن، والمطاط الطبيعي، وزيت الزيتون وزيتون المائدة، والسكر، واﻷخشاب الاستوائية، والقمح(.
    En 2013, le Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie a signé sept accords de coopération internationale (contre 10 en 2012) pour la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme; ces accords ont été conclus avec les autorités de la Belgique, de l'Espagne, de l'État de Palestine, d'Israël, de Maurice, du Panama et de la République tchèque. UN وفي عام 2013، وقَّع مكتب المدعي العام للاتحاد الروسي سبعة اتفاقات دولية للتعاون مع سلطات اسبانيا، وإسرائيل، وبلجيكا، وبنما، والجمهورية التشيكية، ودولة فلسطين، وموريشيوس (مقابل 10 في عام 2012) بشأن مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Les progrès ont été variables mais la signature de sept accords depuis janvier 1994 et la présence continue de la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA) semblent confirmer que le processus de paix est irré-versible. UN وفي حين أحرزت جوانب غير متسقة من التقدم، فإن التوقيع على سبعة اتفاقات منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، واستمرار وجود بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا أمران يبدو أنهما يعززان الاعتقاد بأنه لا يمكن الرجوع عن عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد